影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第七季 >  第11篇

老友記第七季711 The One With All The Cheesecakes

所屬教程:老友記第七季

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/34/11-12.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

711 The One With All The Cheesecakes
[Scene: Chandler and Monica’s, Chandler is sitting at the kitchen table eating cheesecake. The box it came in is also on the table.]
Chandler: Ohh. Mmm.
Rachel: (Comes in the front door and walks towards the kitchen.) Hi.
Chandler: Hey, you have got to try this cheesecake.
Rachel: Oh, y’know I'm not that much of a sweet tooth. I—(Chandler puts a forkful of the cheesecake in her mouth.)—Wow. My God, so creamy. Oh my God, this is the best cheesecake I have ever had. Where did you get this? (She reaches over to look at the label on the box.)
Chandler: (nervously) It was at the front door. When I got home. Somebody sent it to us.
Rachel: Chandler, this is not addressed to you. This is addressed to Mrs. Braverman downstairs. (Gasping) Thief.
Chandler: I—no! I didn't read the box before I opened it. And you can't return a box after you've opened the box.
Rachel: Why, why not?
Chandler: Because it's too delicious.
Rachel: Chandler, you stole this cheesecake. That is wrong.
Chandler: No-no-no! It is going to be okay, because Mrs. Braverman is gonna send away for a free one and that way we all win! The only losers are the big cheesecake conglomerate, (Reading the label) Momma’s Little Bakery. (Pause) I feel terrible, I’m a horrible, horrible, horrible person.
Rachel: (taking a bite) Oh, I’m sorry what?
Opening Credits
[Scene: Central Perk, everyone except Rachel is there as Joey gets up and starts putting on his coat.]
Joey: All right, I should get going, big day a work. Y’know I’m in a coma? Today, they do this test on me and it turns out I’m not brain dead.
Chandler: So…
Joey: Ah-ah-ah Mr. Smartie Pants, it’s just not my character that’s not brain dead. Hey, so Pheebs, we still on for tonight?
Phoebe: Absolutely!
Joey: I’ll see you at 8:00.
Phoebe: Okay. (Joey exits.)
Chandler: Oh, what’s at 8:00?
Phoebe: Oh, I have dinner plans with Joey. We get together about once a month to discuss the rest of you guys.
Ross: Wow, did not know that! May I say how lovely you look today?
Phoebe: Duly noted.
Ross: Thanks. (Phoebe gets up to get a refill.) (To Monica) Oh! So for tomorrow, do you want to rent a car and drive down together or what?
Monica: What are you talking about?
Ross: Cousin Frannie’s wedding, its tomorrow night.
Monica: You were invited?!
Ross: No.
Monica: My God, I can’t believe this! I mean I knew that mom and dad were invited, but I thought that was it! I mean from the ages 7 to 9 Frannie and I were inseparable!
Chandler: Well, maybe since the age of 9, Frannie’s made some new friends.
Ross: Well l-look okay, it’s probably just a mistake. Let me call Aunt Sheryl okay? Maybe you are invited and the invitation just got lost in the mail.
Monica: Yeah, well you call her and tell her that y’know when we were kids her precious little Frannie tried to undress me several times, okay? And if I hadn’t have stopped her, there probably wouldn’t even be a wedding to go too.
Ross: Y’know, she tried to undress me too.
Chandler: I used to undress my cousin Glenn. (Monica looks at him then sushes him.)
[Scene: Joey and Rachel's, Monica, Chandler, Rachel, and Ross are playing Monopoly as Phoebe enters angrily.]
Phoebe: Joseph Francis Tribbiani are you home yet?!!
Rachel: Umm, I think he’s still out. What’s wrong?
Phoebe: Well, I’ll tell you Rachel Karen Green, I had plans with Joey tonight and he left me this note. (Hands it to Rachel.)
Rachel: (reading the note) "Pheebs, can’t make it, got a date. Talk to you later. Big Daddy." (Laughs) Big Daddy?
Phoebe: Oh that’s a nickname we were trying out.
Ross: Hey, y’know what nickname never caught on? The Ross-A-Tron! (Monica shakes her head in disgust.)
Joey: (entering) Hey!
Phoebe: Oh! Here’s Joseph Francis!
Joey: Oh-Wha-Ho! What are you middle naming me for?! I left you a note!
Phoebe: So what?! That doesn’t give you the right to ditch me!
Joey: Hey, you can cancel plans with friends if there is the possibility for sex!
Ross: Phoebe he’s right, that is the rule.
Phoebe: I don’t accept this rule. When me make plans, I expect you to show up. Okay, I can’t just be a way to kill time ‘til you meet someone better! Y’know boyfriends and girlfriends come and go, but this (Motions that their friendship) is for life!
Joey: Wow! I’m so sorry; I had no idea it would bother you this much.
Phoebe: Well, it does.
Joey: Okay, can I-can I make it up to you? Huh? I’m sorry. (They hug.) How about uh, dinner tomorrow night?! I’ll pay for myself!
Phoebe: Okay, you wore me down.
Ross: Hey Joe, while you’re over there how about another beer for the Ross-A-Tron?
Joey: The Ross—Is that back?!! (Chandler motions no.)
[Scene: Monica and Chandler's, Rachel enters to find Chandler staring at another cheesecake box.]
Rachel: Hi!
Chandler: Another cheesecake came! They delivered it to the wrong address again!
Rachel: So just bring it back downstairs, what’s the problem?
Chandler: I can’t seem to say goodbye.
Rachel: Are you serious?! Chandler, we ate an entire cheesecake two days ago and you want more?
Chandler: Well I’ve forgotten what it tastes like okay?!
Rachel: It was cheesecake. It was fine. It had a buttery, crumbly, graham cracker crust, with a very rich yet light, cream cheese filling… (Pause) Wow! My whole mouth just filled with saliva!
Chandler: (closing the box) Y’know what? Forget it! We are just hungry! We have not had lunch! We are just light-headed! So let us go out and have lunch and forget about the cheesecake.
Rachel: Yeah and we’ll drop it off downstairs so that we’re not tempted.
Chandler: Good idea. Where do you want to go to lunch?
Rachel: Momma’s Little Bakery, Chicago, Illinois. (They exit with the cheesecake.)
[Scene: Central Perk, Monica and Joey are there. Joey is reading a newspaper.]
Joey: Awww! Mel Torme died.
Monica: Joey, that paper’s like a year old!
Joey: Aw! Does that mean the Sam Goody’s sale is over?!
Ross: (entering) Hey.
Joey: Hey.
Monica: Hey.
Ross: So I finally heard back from Aunt Sheryl and apparently it wasn’t a mistake. Ahh, there’s-there’s limited seating in the hall.
Monica: Limited seating?! (Screechingly) I am just one tiny person!
Ross: Well yeah, but she doesn’t know that. I mean, the last time she saw you-you would’ve turned one of those little wedding chairs into kindling.
Monica: (disgusted) Limited seating! Oh, that is such a lame excuse! That’s not the reason she’s not inviting me!
Ross: Oh what’s the big deal?! I wasn’t even invited to the ceremony, just the reception. And-and y’know what? If it makes you feel any better, Joan and I will just make an appearance and then, and then we’ll-we’ll leave early as a sign of protest.
Monica: Joan?
Ross: Yeah, Joan Tedeski my date. She’s an assistant professor in the Linguistics department. Tall, very beautiful, and despite what some people say, not broad backed!
Monica: Wait a minute, you got Ross Gellar and guest?! I wasn’t invited and you got "and guest?!"
Joey: Uh-uh, excuse me, I do have to interrupt on Ross’s behalf. I-I think the rule applies here y’know, since she has a chance to get on broad back…
Ross: (interrupting) Not broad backed!
Monica: Wait a minute, y’know, you’re bringing me!
Ross: What? I can’t cancel on Joan!
Monica: Why not?!
Ross: Bec—Did you not hear me?! She’s an assistant professor in the Linguistics department, okay? They’re wild! Why do you want to come anyway?
Monica: Because! She’s my cousin. I mean, we grew up together! We’re family y’know? Well that’s important to me.
Ross: Okay, all right, I’ll take you. I’ll go call Joan. (Does so.)
Joey: Aww that’s nice. Family should be there, huh? This is her wedding, happiest day of her life.
Monica: (laughs) We’ll see.
[Scene: The Lobby of Chandler and Rachel’s building, Chandler and Rachel are returning from lunch.]
Chandler: Well, thank you for lunch.
Rachel: What? Wait a minute, I didn’t pay, I thought you paid!
Chandler: So apparently we just don’t pay for food anymore. (Rachel laughs then Chandler notices something.) Do you see what I see?
Rachel: (gasps) Its still there! (The cheesecake they returned to Mrs. Braverman is still lying in front of her door.)
Chandler: Mrs. Braverman must be out. (They move closer to it.)
Rachel: She could be out of town. Maybe she’ll be gone for months.
Chandler: By then, the cheesecake may have gone bad. We don’t want her to come back to bad cheesecake.
Rachel: No that could kill her.
Chandler: Well, we don’t want that.
Rachel: No so we’re protecting her.
Chandler: But we should take it.
Rachel: But we should move quick.
Chandler: Why?
Rachel: Because I think I just heard her moving around in there.
Chandler: Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! (Rachel grabs the cheesecake and they take off upstairs.)
[Scene: Central Perk, Monica and Phoebe are entering. As Phoebe is sitting down, she recognizes someone sitting at the counter.]
Phoebe: (gasps) (whispering) Oh my God! That’s David!
Monica: David who?
Phoebe: David the scientist guy, David that I was in love with, David who went to Russia and broke my heart David!
David: (noticing Phoebe) Oh my God!
Phoebe: Oh, you say someone’s name enough, they turn around.
David: Phoebe?
Phoebe: David! (He kisses her cheek) What-what are you doing here? Aren’t you supposed to be in Russia?
David: Yeah, I’m just, I’m just in town for a conference. Umm, God you look phenomenal!
Phoebe: Well… Yeah. You look great too. Did you get a haircut?
David: Yeah. Well I-I got like thirty of them.
Phoebe: Yeah.
David: Umm, look I-I-I got a confession to make…
Phoebe: Uh-huh.
David: Uh, I-I-I was hoping to run into you here. I didn’t know whether I should call or not, y’know I-I was only in town for a few days. And y’know, I didn’t want to intrude on your life or-or anything like that, but I-I really wanted to see you and—but I didn’t know if you wanted to see me.
Phoebe: Well, of course I would want to see you. I…I think about you all the time.
David: Really? Because I think about you all the time.
Phoebe: Really?
David: I mean, there’s a statue in Minsk…
Phoebe: Uh-huh.
David: That reminds me of you so much, I mean umm, it-it’s actually of Lenin. But, y’know at certain angles…
Phoebe: Yeah.
David: Umm, anyway…Do you want to have dinner tonight?
Phoebe: (excited) Yes! Oh no!
David: (disappointed) Oh. Uh, what?
Phoebe: I can’t. I can’t believe I have plans, I can’t. Can you do it tomorrow night though?
David: Uh no, I have to go in a few hours. I have to be on the red-eye. Well listen, y’know, next time you’re in Minsk umm…
Monica: Phoebe, can I talk to you for a second?
Phoebe: Uh-huh. (They go over and talk.)
Monica: What are you doing?
Phoebe: Well, I have plans with Joey tonight.
Monica: So! He’ll understand!
Phoebe: No he won’t. And that’s not even the point! Monica, I made a whole speech about you do not cancel plans with friends! And now y’know what? Just because, potentially, the love of my life comes back from Russia just for one night, I-I should change my beliefs?! I should change beliefs! No! No! No, if I don’t have my principles, I don’t have anything!
Monica: God, you are so strong.
Phoebe: Or! I should rush through dinner with Joey and I can meet David at 9:00!
Commercial Break
[Scene: Joey and Rachel's, Rachel and Chandler are eating the cheesecake right out of the box.]
Rachel: (taking a bite) Oh my God! That is so good!
Chandler: I’m full, and yet I know if I stop eating this, I’ll regret it.
Joey: (entering) Hey!
Rachel: Hey!
Joey: (seeing what they’re doing) What do you got there?
Rachel: Oh it’s umm, it’s tofu cake. Do you want some? (He makes a disgusted noise and heads for his room, Chandler follows him in.)
Chandler: What are you doing tonight?
Joey: Huh? Uh… (He starts taking off his pants.)
Chandler: Dude! Dude! (Motions that Joey should pull up his pants.)
Joey: Oh! (Pulls up his pants.) Sorry. Uh, I’ve got those plans with Phoebe, why?
Chandler: Oh really? Uh, Monica said she had a date at 9:00.
Joey: What?! Tonight?!
Chandler: That’s what Monica said.
Joey: After she gave me that big speech?! She goes and makes a date with a guy on the same night she has plans with me? I think she’s trying to pull a fast one on Big Daddy!
[Scene: Cousin Frannie’s Wedding Reception, Monica and Ross are entering and finding their table.]
Ross: Oh here, I think this is us. (Reading the name cards.) Yeah.
Monica: Limited seating my ass. Let’s see who made the cut. (To the couple sitting to her right.) Hi!
The Wedding Guest: Hi!
Monica: I’m Monica Gellar. Who do you know the bride and groom?
The Wedding Guest: Oh, I used to work with Frannie.
Monica: Used to work with her. Used to! I’m a relative and I didn’t get invited! A blood relative! Blood!!
Ross: (To Monica) Stop saying, "Blood" to strangers.
Monica: (to the couple on her left) So, how about you huh? How do you know the happy couple?
The Second Guest: We went to college with both of them and now we live next door.
Monica: Okay, you’re fine.
[Scene: Iridium Restaurant, Phoebe and Joey are looking at the menus as the waiter comes to take their order.]
The Waiter: Hey!
Phoebe: Hey!
The Waiter: Are you guys ready?
Phoebe: Yes! I will have the green salad, umm the house salad, and water’s fine.
The Waiter: Okay.
Phoebe: Okay.
The Waiter: (To Joey) And for you sir?
Joey: Yeah, this slow roasted salmon, just how slow are we talkin’ here?
The Waiter: It’s uh, it’s already been roasted.
Joey: Ohh, then no. Maybe I should hear those specials again.
Phoebe: Oh Joey, we’ve heard the specials three times! Okay? There’s prime rib, mahi mahi, and a very special lobster ravioli. (She grabs his menu and hands it to the waiter.)
The Waiter: Actually we’re out of the lobster ravioli. (Putting Joey’s menu under his arm.)
Joey: Oh well, that changes everything! (Grabs his menu and starts looking at it again. The waiter leaves.) Y’know what Pheebs?
Phoebe: Huh?
Joey: You were right before. I mean, friends are so important.
Phoebe: (checking her watch) Yeah, I’m very wise. I know.
Joey: Y’know-y’know what I really want?
Phoebe: What?
Joey: Is to have a long, long talk. Y’know? Get Joey out on the open road and really open him up.
The Waiter: (returning) Any progress?
Joey: Yes! I will have the lobster ravioli.
Phoebe: God Joey, this is taking forever!
Joey: What’s the rush? What?
Phoebe: W-w—I just—it’s that—I have—y’know I have-I have an appointment. And it’s very important.
Joey: Whoa-whoa, what is it?
Phoebe: Well… It’s a date.
Joey: A date?! No, no Pheebs you-you must be mistaken, because I know you wouldn’t schedule a date on the same night you have plans with a friend!
Phoebe: Come on Joey, don’t make me feel badly about this.
Joey: No, I’m gonna!! That’s right! Yeah, you made me feel really guilty about goin’ out with that girl! Like-like-like I did something terrible to you! And now Pheebs, you’re doing the same thing!
Phoebe: That—It’s not the same thing! This is totally different! This is with David! Remember David, the scientist guy? Okay, he’s very special to me.
Joey: Okay, well my girl from the other night was special. She was a scientist too!
Phoebe: She was?
Joey: Well, she graduated from high school!
Phoebe: Okay, whatever. Y’know what? I don’t have time have time to convince you because he’s only here for four hours, and I’m gonna go see him! (Gets up and leaves.)
Joey: Fine!
Phoebe: Yeah!
Joey: Fine!
Phoebe: Yeah! (She exits.)
Joey: (to the waiter) What are you still doin’ here?! I told you, lobster ravioli!
[Scene: Outside Central Perk, Phoebe is running up to meet David.]
Phoebe: Hey!
David: Hey! Oh, I was just about to leave. I-I-I-I didn’t think you were coming.
Phoebe: Oh, I wouldn’t miss this.
David: Well, I’m very glad you’re here. (Kisses her hand.)
Phoebe: Oh, you’re such a gentleman. (Grabs his arm.) Come on! We’re going to my place! (Drags him off to her place.)
[Scene: Joey and Rachel's, Rachel is eating the cheesecake and Chandler enters and catches her in the act.]
Chandler: Are you eating the cheesecake without me?!
Rachel: (with a mouthful) Mm-mmm. (Nods no.)
Chandler: I will give you a hundred dollars to whistle right now. (She tries to whistle and blows little chunks of cheesecake out of her mouth.) How can you eat the cheesecake without me?!
Rachel: Oh, what are you going to do?! Are you gonna go run tell Monica?! Are you gonna tell Joey?! No! Because then you will have to tell them what we did! We are desert stealers! We are living outside the law!
Chandler: Y’know what? I don’t trust you with this cake anymore! And I got it first, and I’m takin’ it back! (Grabs the cheesecake and heads for his apartment.)
Rachel: What?! What?!
Chandler: Oh yes!
Rachel: Wait a minute!
Chandler: Oh yes!
Rachel: Oh no-no-no-no-no, no you don’t!
[Cut to Chandler and Monica’s as they enter.]
Chandler: Oh yes! Oh yes!
Rachel: You think I trust you with it?! No! We’re gonna split it! You take half and I take half!
Chandler: Well that’s not fair, you’ve already had some!
Rachel: What? Oh, well then y’know what? I think Monica would be very interested to know that you called her cheesecake dry and mealy.
Chandler: What do we use to split it?
Rachel: Okay! (Grabs a knife and cuts it in half.) All right, pick a half.
Chandler: (examining the cake) Okay well, this side looks bigger. Uh… There’s more crust on this side. Y’know? So, maybe if I measured…
Rachel: Oh for God sake just pick a piece!
Chandler: All right, I’ll pick that one. (Points.)
Rachel: That’s also the smaller piece. (Puts the piece onto a plate.) Okay, there you go. Enjoy your half my friend, but that is it. No sharing. No switching, and don’t come crying to me if you eat your piece to fast. (As she’s saying that she is backing out the door, when she finishes she turns around to return to her place, stumbles and drops the cheesecake on the floor.) Oh!!!!
Chandler: (gloatingly and holding his piece) Ohhh!
Rachel: Okay, you gotta give me some of your piece.
Chandler: Oh-ho-ho-ho-no! No! No switching! No sharing, and don’t come crying to me! Ha-ha-ha! I may just sit here and have my cake all day! Just sit here in the hallway and eat my… (Rachel knocks the plate from his hand and it falls on the floor. That process leaves just the forkful Chandler has, Rachel starts to go after that little bit and Chandler retreats into his apartment.)
[Scene: Cousin Frannie’s Wedding Reception, Monica and Ross are sitting at the table, alone as a woman approaches.]
The Woman: Ross, sweetheart!
Ross: Oh, hey Aunt Millie.
Aunt Millie: Isn’t it a beautiful wedding?!
Ross: Yes, yes it is. It’s uh… (Aunt Millie uses this opportunity to grab Ross and kiss him on the lips. After she leaves Ross quickly wipes his mouth with a napkin.) Every time on the lips! Why?! Why on lips?!
(Cousin Frannie and her husband enter.)
Monica: Here’s Frannie. Hmm, won’t she be happy to see me? (Starts to get up and great Frannie.)
Ross: Now wait a minute, you be nice! All right? I didn’t bring you here so you can ambush her.
Monica: Frannie was the one who found your Playboys and showed them to mom.
Ross: That bitch! (He gets up and they go over to ambush Frannie. Monica taps on Frannie’s shoulder.)
Frannie: (turning around) Monica! What…
Monica: Am I doing here? Why? Surprised to see me? Ross brought me. How do you like that?!
Ross: (to Frannie) Hi Frannie, congratulations.
Monica: You invite my brother, you invite my whole family, and not me?! Why?! What—Why wouldn’t you want me at your wedding? What could I have possibly done?! (Frannie’s husband walks up.) Stuart!
Frannie: I believe you know my husband.
(Monica is shocked into silence.)
Ross: So it’s really a question of who could you have possibly done.
[Scene: Outside Central Perk, David has a cab waiting to take him to the airport and he’s saying goodbye to Phoebe.]
David: Oh, I hate this but I-I-I have to go. I-I can’t miss my flight.
Phoebe: Are you sure? I’ll bet there’s another flight to Minsk in like…
David: July. Umm, (He speaks Russian.)
Phoebe: That’s really beautiful. What does it mean?
David: Please, clean my beakers. I don’t get out of the lab much.
Phoebe: That’s good. I got to admit, I thought it was something else.
David: Yeah, I… Well I really actually wanted to say umm, that, but um, I figured I probably shouldn’t because y’know, I…have to leave.
Phoebe: You’re right! You’re right. Don’t say it.
David: I-I do though.
Phoebe: I do too. (They kiss.)
David: Bye Phoebe. (He gets in and the cab drives off. Joey walks up and witnesses that event.)
Phoebe: (seeing him) Okay, now’s not the time Joey. All right? You can yell at me tomorrow.
Joey: No! No! No Pheebs, I’m not gonna yell at you. I just y’know, started thinking about you and David and I…remember how bummed you were the first time he left. And I just… Oh Pheebs, come here. (He hugs her.) Are you okay?
Phoebe: No I’m not okay. The only guy I’ve ever been crazy about has gone to Minsk and I may never…I may never see him again. (Crying.)
Joey: Hey, y’know you could always visit him.
Phoebe: Oh right, like they’re gonna let me have a passport.
Joey: Anything I can do? Whatever you need.
Phoebe: Well—But—Now, if-if you can achieve positronic distillation of sub-atomic particles y’know before he does, then he can come back. (They hug again.)
Joey: I can give it a shot.
[Scene: The Hallway, Chandler and Rachel are on their knees with forks trying to salvage what they can of the cheesecake off of the floor.]
Rachel: Oh! Yay! Look! There’s a piece that doesn’t have floor on it!
Chandler: Stick to your side!
Rachel: Hey, come on now!
(Joey finishes climbing the stairs and sees them. Chandler and Rachel both stop and look up at him. Joey sits down on the step.)
Joey: (pulls out a fork) All right, what are we havin’? (Starts digging in.)
Ending Credits
[Scene: Cousin Frannie’s Wedding Reception, Ross and Monica are at the door and about to leave.]
Monica: Oh wait I forgot my wrap.
Ross: What? Oh, okay. Wait here. (Goes to get it, but before he gets there Aunt Millie sits down on it forcing him to pull it out from behind her which gets her attention.)
Aunt Millie: Hi sweetie! Are you leaving?
Ross: Well…
Aunt Millie: Give us a kiss. Come on! Come on!
(Ross hesitates then leans down trying to get her to kiss his cheek, but she moves his head around and kisses him on the lips again.)
Ross: Why?! Why on the lips?! (He wipes his mouth on Monica’s wrap and walks off, leaving Aunt Millie stunned.)

End


哦. 嗯.
嗨.
嗨,你應(yīng)該嘗嘗這塊奶酪蛋糕.
哦,我的牙不能吃太甜的東西,你知道么?
喔,天啊,這奶油...
哦天啊,這是我吃過的最好的奶酪蛋糕,
你從哪兒搞來的?
它就放在門口.我回家之前有人送來的.
錢德,這不是你的地址.
這是樓下布里曼太太的地址.
小偷.
我?不?我打開盒子前沒看到這個,而且
你打開了以后就不能還回去了.
為什么?
因為它太美味了.
錢德,你偷了這個奶酪蛋糕,
這是不對的.
不不不!不會有事的,他們還會免費
再給布里曼太太送一個來,
所以是雙贏!
唯一倒霉的是那家蛋糕制造商,
媽媽的小面包房.
我感覺糟透了,我真是個大爛人.
哦,對不起,你說什么?
中文字幕:Stone Cold
https://www.topcmm.com/friends/
subtitle : jon ([email protected])
好吧,我得走了,今天有很多工作要做.
你知道我在昏迷嗎?
今天,他們要對我進行測試,
會發(fā)現(xiàn)我大腦沒有死亡.
那么...
哈哈哈,小聰明先生,
只是我的角色沒有腦死亡.
嘿,那么菲比,我們晚上照計劃進行?
當然!
我們8點見.
好.
哦,8點干什么?
哦,我和喬伊打算一起去吃晚飯.
我們每月都要一起
討論一下你們其他的幾個人.
喔,我倒不知道這個!
我可以說你今天看起來很可愛嗎?
很是時候.
謝謝.
哦!那明天你是不是
租輛車我們一起去?
你在說什么啊?
芬妮表妹的婚禮,明天晚上啊.
你被邀請了?!
沒.
天啊,真是難以置信!
我是說我知道媽媽和爸爸被邀請了,
但我以為就只有他們!
7歲到9歲那段時間,
芬妮和我簡直是親密無間!
哦,也許從9歲開始,芬妮交了些新朋友.
好的,也許是出了什么差錯,
我給謝麗姨媽打個電話,好嗎?
也許你的邀請信在郵寄過程中被弄丟了.
對,你給他打電話,告訴她
當我們還是小孩的時候,
她心愛的小芬妮好幾次試圖扒我的衣服,
而且如果我不制止她的話,
也許今天就根本沒有什么婚禮可去.
你知道嗎,她也試圖扒過我的衣服.
我經(jīng)常扒我表妹格琳的衣服.
約瑟夫.弗朗西斯.崔比昂尼,
你回家了沒有?!!
嗯,我想他還在外面.出什么事了?
好,我告訴你瑞秋.卡倫.格林,
我和喬伊今晚約好了,
可他給我留了這個條子.
"菲比,我去不了,有個約會,
稍晚再跟你說.老爸."
老爸?
哦,這是我們相互起的外號.
嘿,你知道嗎,有個外號你們從不知道?
The Ross-A-Tron!
嘿!
哦!可回來了,約瑟夫.弗朗西斯!
喔喔喔!叫我中間的名字干什么?
我給你留了便條!
那又怎樣?!這不是你放我鴿子的理由!
嘿,如果有機會和姑娘上床的話,
你是可以取消和朋友的計劃的!
菲比,他是對的,這是規(guī)矩.
不,我承認這規(guī)矩.
我們訂了計劃,我就希望你能出現(xiàn).
我可不是你找不到更好對象的時候,
用來消磨時間的!
你知道嗎,男女朋友來來去去,
可這是你的生活!
喔!我很抱歉.
我沒想到會讓你這么不高興.
這讓我很不高興.
好吧,我們講和好嗎?
嗯?我很抱歉.
這樣吧,明天的晚餐?!我自己付錢!
好吧,你說服我了.
嘿喬伊,你過去把另一瓶啤酒
遞給Ross-A-Tron?
那個羅莎?回來了?!!
嗨!
又送來一塊奶酪蛋糕!
他們又送錯地址了!
把它放到樓下就行了,這又什么問題?
我舍不得跟它們說再見.
當真?!錢德,我們兩天前剛吃掉
整整一塊奶酪蛋糕,現(xiàn)在你還想要?
我已經(jīng)忘了它的味道了,行了吧?!
它是個奶酪蛋糕.它很不錯.
它有奶油、面包屑和餅干硬殼.
還有很多奶油干酪在里面...
喔!我嘴里都是口水!
你知道怎么回事嗎?
我們只是餓了,我們還沒吃午飯!
我們有點餓暈了!
所以我們出去吃一頓,
忘了這個奶酪蛋糕吧.
對,我們把它放到樓下,
這樣我們就不會受誘惑了.
好主意.你打算到哪兒去吃午飯?
伊利諾斯州芝加哥,媽媽的小面包房.
啊! 梅爾.托梅死了.
喬伊,這張報紙是一年以前的!
啊!就是說薩姆糖果店的大減價也結(jié)束了?
嗨.
嗨.
嗨.
我已經(jīng)問了謝麗姨媽,
顯然不是出了差錯.
嗯,大廳里的座位很狹小.
小椅子?!
我只是個很瘦的人!
是啊,不過她并不知道.
我是說,上次她見到你的樣子,
你能把婚禮上的小椅子壓成劈柴.
小椅子!真是個可笑的借口!
這不是她不邀請我的理由!
哦這沒什么!我也沒被邀請出席結(jié)婚典禮,
只是參加招待會.
而且你知道么,這可能會讓你感覺舒服點,
瓊安和我會露個面,
然后我-我們提前離開以表示對他們的抗議.
瓊安?
對,現(xiàn)在和我約會的那個瓊安.特德斯基,
她是語言學系的助教.
高個子,很漂亮,
而且不象其他人說的那樣,后背不寬!
等一等,他們還允許你再帶個同伴去?!
我沒被邀請而你卻可以帶一個人去?!
哦-哦,對不起,我得為羅斯說句話.
我-我認為規(guī)矩應(yīng)該是這樣,
如果他有機會寬后背的...
后背不寬!
等等,你得帶我去!
什么?我不能取消和瓊安的計劃!
為什么?!
因為...你難道剛才沒聽我說嗎?!
她是語言學系的助教,對吧?
他們很野!為什么你一定要去呢?
因為她是我表妹.
我是說,我們一起長大的!
我們是一個家庭,
你知道么,這對我很重要.
好吧.我?guī)闳?我得給瓊安打電話.
哦,這很不錯么.
是該全家一起去的,對吧?
她的婚禮,一生中最幸福的日子.
走著瞧吧.
好吧,謝謝你的午餐.
什么?等等,我沒付錢,我以為你付了!
那么,顯然我們開始不再為食物付錢了.
你看到了嗎?
它還在那里!
布里曼夫人一定是出門了.
她說不定在外地,也許要過幾個月再回來.
到時候,奶酪蛋糕就全壞了.
我們不想讓她回來看到壞掉的蛋糕.
這會比殺了她還讓她難受.
對,我們不希望那樣.
所以我們要保護她.
我們就要把它拿走.
但是我們動作要快.
為什么?
因為我聽到她在附近走動.
快!快!快!快!快!快!快!快!快!
哦天啊!那是戴維!
哪個戴維?
那個科學家戴維,那個我愛上的,
后來跑到俄國,讓我心碎的戴維!
哦天啊!
哦,你要是總念一個人的名字,
他就會出現(xiàn).
菲比?
戴維!
你在這兒干什么?
你不是在俄國嗎?
是啊, 我只是到這里開會.
嗯,天啊,你看上去真不一般!
好的...沒錯.
你看上去也很好.
你剪過頭發(fā)了?
是啊.大概剪過30多次.
是啊.
嗯,我-我得承認...
嗯.
嗯,我-我希望能在這兒見到你.
我不知道我是不是應(yīng)該給你打電話,
你知道,我在這個城市只待幾天.
而且,我不想干擾你的生活或者
做類似的事情
但是我真的很想見到你,
但我不知道,你是否愿意再見到我.
我當然愿意見到你.
我每時每刻都在想著你.
真的?
因為我每時每刻也都在想著你.
真的?
我是說,在明斯克有個雕像...
嗯.
它總是讓我想起你,我的意思是嗯,
它實際上是列寧雕像.
但是,你知道,在某些角度看...
對.
嗯,你今天晚上能和我一起吃晚飯嗎?
能!
哦,不能!
哦,嗯,怎么了?
我不能.難以置信
我有事要辦,我不能.
明天晚上行嗎?
哦不,過幾個小時我就得走了.我時間很緊.
好吧聽著,下次你去明斯克,嗯...
菲比,我能跟你說句話嗎?
嗯.
你在干什么?
我今天晚上和喬伊約好了.
那又怎么樣,他會理解的!
不,他不會.
而且這不是重點!
莫妮卡,我剛剛講了一通
"你不能取消和朋友的計劃"!
而且你知道嗎?
只是因為,我今生的愛人從俄國回來,
而且只有一晚,
我就應(yīng)該改變我的原則嗎?!
我應(yīng)該改變我的原則!
不!不!不,如果我不堅持原則,
我就什么都沒有了!
天啊,你真堅強.
或者!我可以抓緊時間結(jié)束和喬伊的晚餐,
9點就去見戴維!
哦天啊!這太好吃了!
我已經(jīng)飽了,但是我知道
我如果不接著吃的話,我會后悔的.
嘿!你們吃什么呢?
哦,這個嗯,這是個豆腐蛋糕.
你來吃點?
今天晚上你打算干什么去?
哦? 嗯..
老兄! 老兄!
哦!對不起,
嗯,我和菲比約好了,怎么了?
真的?嗯,莫妮卡說她9點有約會.
什么?!今晚?!
莫妮卡是這么說的.
就在她教訓了我一頓以后?!
她和我約好的這一晚
還和別人有約會?
我看她想跟老爸搗蛋!
這兒,我看這里是我們的位子.
對.
把我的屁股放在小椅子上.
讓我看看都誰來了.
嗨!
嗨!
我是莫妮卡.蓋勒
你怎么認識新娘和新郎的?
哦,我曾經(jīng)和芬妮一起工作過.
曾經(jīng)和她一起工作. 曾經(jīng)!
我是她的親戚卻沒有被邀請!
我們有血緣關(guān)系!血緣!!
別再對陌生人說"血"了.
那么,你呢?
你是怎么認識這一對的?
我們是他們倆的大學同學,
而且現(xiàn)在住在他們隔壁.
好,你沒問題.
嗨!
嗨!
你們準備好點菜了?
對!我要綠色沙拉,嗯,
還有水就行了.
好的.
好的.
你呢,先生?
好,我要慢火烤鮭魚,
能象我們點菜這么慢嗎?
那個嗯,那個是已經(jīng)烤好的.
哦,那就不要了.
也許我應(yīng)該再聽你念一遍特色菜.
哦喬伊,我們已經(jīng)聽過三遍特色菜了!
好嗎? 有排骨,大馬哈魚,
還有非常特別的龍蝦餛燉.
實際上我們的龍蝦餛燉已經(jīng)賣光了.
哦,那就一切都改變了!
你知道嗎,菲比?
啊?
上次你是對的.我是說,朋友太重要了.
對,我很英明,我知道.
你知道-你知道我真正想要的是什么?
什么?
是長時間的的談話.
知道嗎?幫喬伊打開話匣子吧.
有什么進展嗎?
對!我打算要龍蝦餛燉.
天啊喬伊,你沒完了!
著什么急啊?怎么了?
我只是..我有..我有個約會.
而且非常重要.
喔-喔, 是什么?
嗯...是個約會.
約會?! 不, 不 菲比, 你肯定是弄錯了,
因為我知道你不會在和朋友約好
的同一天晚上,和別人訂下約會!
拜托,喬伊,別讓我對這件事不舒服了。
不,我正打算這樣!!
這就對了!對,我上次和姑娘出去,
你讓我很內(nèi)疚!
就象我做了什么天大的對不起你的事一樣!
現(xiàn)在,菲比,你在做同樣的事!
這個?這根本不一樣!這根本就是兩碼事!
這個是和戴維!記得戴維嗎,
那個科學家?對,他對我來說很特別.
好,那天晚上我的那個姑娘也很特別.
她也是科學家!
她也是?
對,她高中都畢業(yè)了!
好吧,無所謂,你打算怎么辦?
我沒有時間說服你,
因為他在這兒只能再待四個小時了,
我得去見他!
好!
對!
好!
對!
你還在這干什么?!
我已經(jīng)告訴你了,龍蝦餛燉!
嗨!
嗨! 哦, 我正要走呢.
我-我以為你不會來了呢.
哦,我不會的.
好的,你來了我非常的高興.
哦,你真是個紳士.
來吧!我們到我住的地方去!
你趁我不在的時候,偷吃奶酪蛋糕了?!
嗯-嗯.
你現(xiàn)在吹個口哨我就給你100美元.
你怎么能你趁我不在,偷吃奶酪蛋糕?!
哦,你打算怎么辦?!
你打算去告訴莫妮卡?!
你打算去告訴喬伊?!不!
因為你就得告訴他們我們干了些什么!
我們是沒被抓到的小偷!
我們是法律的漏網(wǎng)之魚!
你知道么?
我不會再讓你和單獨這蛋糕在一起!
我先把它拿走,一會兒我把它送回來!
什么?! 什么?!
哦對! 哦對!
哦 不-不-不-不-不, 不你不能!
哦對! 哦對!
你以為我會相信你?!
不!我們把它切開!一人一半!
這不公平,你已經(jīng)先吃了一點!
什么?哦,好,你知道我怎么辦?
我想莫妮卡很愿意知道,
你說她做的蛋糕干得象粉末一樣.
我們用什么來切?
好!
好的,切成兩半.
好,這邊看起來大一點.
嗯...這邊脆殼多一點.
你知道?那么,讓我量一下...
看在上帝面上趕緊挑一塊!
好吧,我要這塊.
那仍然是小的那塊.
好,給你.
享用你那一半吧,我的朋友.
不過到此為止,不再分,不再換,
而且如果你吃的太快,別來哭著求我.
啊!!!!
啊!
好吧,你得把你那塊分我一點.
哦哈哈哈!不!不再分!不再換,
而且別來哭著求我!哈哈哈!
也許我應(yīng)該坐在這兒,
一整天都用來吃我的蛋糕
就坐在這個走廊里,吃我的...
羅斯,親愛的!
哦,嗨,米麗姨媽.
是不是個漂亮的婚禮?!
是的,當然是.這是嗯...
每次都親嘴唇!
為什么?!為什么是嘴唇?!
芬妮在那兒.
哼,看到我她會高興么?
等等,你乖一點!
好么?我?guī)銇聿皇亲屇憬o她難堪的.
當初發(fā)現(xiàn)你《花花公子》雜志
給媽媽看的就是芬妮.
這個婊子!
莫妮卡! 怎么...
我怎么來了?為什么?
看到我很吃驚?
羅斯帶我來的.喜歡嗎?!
嗨芬妮,祝賀你.
你邀請了我哥哥,你邀請了我全家,
唯獨沒有我?!為什么?!
為什么?為什么你不愿在婚禮上看到我?
你來這兒可能會干什么?!
斯圖爾特!
我相信你認識我丈夫.
看來真正的問題是,
你來這兒可能會干誰.
哦,雖然我不愿意,
但我得走了,我不能誤了飛機.
一定要走嗎?
我打賭一定還有別的航班去明斯克,
比如在...
七月. 嗯,
這真是很美.什么意思?
請清洗我的燒杯.
實驗室外的我不會什么.
這很好.我得承認,我以為是別的話,
對,我...我真正想說的是,嗯
但是,我想我不能說,因為我要走了.
沒錯!沒錯!別說了.
我想,可是...
我也想.
再見,菲比.
現(xiàn)在不是時候,喬伊.
好嗎?你可以明天再罵我.
不!不!不菲比,我不會罵你的.
我剛剛,開始想到你和戴維的事
我...想起他第一次離去的時候你多么傷心.
我只是...哦菲比,過來.
你還好嗎?
不,我不好.
唯一能讓我為之瘋狂的人去了明斯克...
也許我永遠...我永遠都看不到他了.
嘿,你可以經(jīng)常去找他.
對,就象他們能給我護照似的.
我能為你做點什么?只要是你需要的.
是嗎?可是?現(xiàn)在,
如果你能把電子從原子中分解出來,
如果他能完成這個,那他就能回來.
我可以試試.
哦!耶!看!這兒有一塊沒粘到地上!
吃你那一邊的!
嘿,拜托!
好吧,我們還剩什么?
哦,等等,我忘了我的圍巾.
什么? 哦,好的,在這兒等一下.
嘿親愛的!你要走了?
是啊...
來個吻別.來啊!來啊!
為什么?!為什么老是嘴唇?!



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市下元糧油宿舍英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦