軍隊(duì)里的一個(gè)連的士兵決定捉弄捉弄他們連的炊事員,一個(gè)又矮又胖又弱小的年輕人。就這樣,每天早上在他睡醒之前,一個(gè)士兵會(huì)往他的靴子里大便。令人吃驚的是這個(gè)炊事員平靜地接受了這種待遇。每天早上他都會(huì)弄干凈他的靴子然后若無(wú)其事地去工作。
After several weeks of this, the soldiers began to tire of the game; it wasn't very much fun because the cook never reacted, and they were beginning to feel guilty as well. So they sent a delegation to apologize to him and promise to mend their ways. The cook heard them out, and then said, "You are going to stop shitting in my boots? Fine, then I will stop pissing in your coffee.”
就這樣過(guò)了幾個(gè)星期,士兵們開始厭煩了這種游戲。因?yàn)槟莻€(gè)炊事員從來(lái)沒(méi)有任何反應(yīng),使得這種捉弄根本沒(méi)那么有意思,也讓他們覺(jué)得有些內(nèi)疚。所以,他們派了一個(gè)代表去向那個(gè)炊事員道歉并保證以后不再那么做了。當(dāng)那個(gè)炊事員聽他們說(shuō)出了真相后說(shuō):“你們真的不往我的靴子里大便了?那好吧,那我也不再往你們的咖啡里小便了。”