一個(gè)蘇格蘭人拎著一個(gè)很大的箱子,在開往倫敦的公交車上,這輛車已經(jīng)行駛了五英里了。他時(shí)刻都想著避開售票員逃票。
Finally, the conductor manages to corner him and tells him to pay up: "You've been on for five miles一that’ll be 50 pennies, please, and 10 pennies for your suitcase.”
后來售票員還是發(fā)現(xiàn)了他,叫他補(bǔ)票。“你已經(jīng)坐了五英里了,5O便士,你的箱子還要交10便士。”
The Scotsman responds: "I haven’t, I want to have a penny fare,just got on this very moment.” They begin to argue, and the ticket collector become more and more enraged and finally, as the bus is passing over London bridge, he grabs the Scotsman’s suitcase, and hurls it out of the bus.
那個(gè)蘇格蘭人答道:“我沒有,我剛剛才上來,我想只掏一便士的車錢。”于是他們開始吵了起來,售票員越聽越生氣。最后當(dāng)車子行駛到倫敦大橋時(shí)他抓起蘇格蘭人的那個(gè)大箱子順著車窗扔了出去。
It lands in the river and sinks without a trace. The Scotsman stands shocked for a moment and says to the ticket collector, "Not only are you treat to overcharge me for the ticket一but now you're gone a drowned my boy Jenny.”
箱子掉進(jìn)了河里沉了下去。那個(gè)蘇格蘭人在那里怔了片刻,然后對(duì)售票員說:“你不但想超收我的車錢,還淹死了我的兒子強(qiáng)尼。”