你看到愛因斯坦還是夢露?
The recent worldwide debate about the color of adress has piqued the public's interest in illusions.While there are many that are making their rounds,the most fascinating is one created by researchersat Boston's Massachusetts Institute of Technology(MIT) in 2007. In addition to being fun, it apparentlyalso serves as a vision test.
最近全世界對裙子顏色的爭論吸引了大家對錯覺圖像的興趣。雖然現(xiàn)存有好多變來變?nèi)サ膱D像,最有趣的圖片當屬波士頓麻省理工學(xué)院的研究者在2007發(fā)明的那張。除了有趣之外,它還被應(yīng)用在視力測試中。
The team led by Dr. Aude Olivia began by creating a hybrid image dubbed “Marilyn Einstein." Itfeatures a blurry photo of Marilyn Monroe superimposed over a finely detailed picture of AlbertEinstein. Since the Marilyn image possesses fewer pixels, it is what the eyes see when viewingthe photo from a distance. However, up close the intricate details become more apparent,magically transforming the same image into a photo of Albert Einstein.
Aude Olivia博士帶領(lǐng)的研究小組最初制作出了一張叫做“瑪麗蓮愛因斯坦”的混合視錯覺圖。這張圖上,一張模糊的瑪麗蓮夢露圖像被附著在清晰的愛因斯坦圖像上面。由于夢露的圖像像素很低,在一定距離之內(nèi)才能看清楚她的圖像。然而,拉近距離后,同一張圖片上就能顯示出愛因斯坦。
But according to the researchers, the transformation only happens for people that have goodvision or the right eyeglass prescription. Those that do not will be unable to discern the finerdetails and hence only see it as a blurry photo of Marilyn Monroe.
據(jù)研究者講,這樣的轉(zhuǎn)變只有視力良好或者正常佩戴眼鏡的人才能看到。視力不好的人看不到精妙之處,只能看到夢露模糊的圖像。
In addition to serving as an impromptu eye test, the photo also enabled researchers todetermine how the human brain processes images. The study entailed exposing participants to“Marilyn Einstein” for varying lengths of time. The people who viewed the image for about 30milliseconds saw only Marilyn, while those permitted to see it for least 150 milliseconds wereable to process the finer details and see Albert Einstein.
除了作為現(xiàn)成的視力測試圖,這張圖還能供研究者研究大腦如何處理圖像。實驗中,讓被試者以不同的距離來看這張圖片。在只有30毫秒中,他們只能看到夢露;而在150毫秒時,能看到更細的線描繪出的愛因斯坦。
Dr. Aude Olivia's team believes that their findings can greatly benefit businesses. For example,it can be used to advertise multiple products with logos that change in appearance as theviewer moves closer or farther away from the image. We think there is an even better use case- to make eye tests a little less scary!
Aude Olivia博士的研究小組認為他們的研究結(jié)果頗具商業(yè)價值。例如,可以讓廣告在不同距離下現(xiàn)實不同的效果。但我們覺得它最好的應(yīng)用還是在于讓視力測試不那么嚇人了。(譯文屬可可英語原創(chuàng))