Some people drum up business by advertising on TV or in newspapers. Not my dentist. Recently, I endured hours of surgery to have cavities filled. Afterward, as I groggily headed for the door, I passed a large dish of candy on the receptionist's desk. A small sign above it read: “Why delay? Start new cavities today!”
有些人是靠在電視和報(bào)紙上做廣告來(lái)推動(dòng)業(yè)務(wù)發(fā)展。而我的牙醫(yī)不是這樣。最近,我忍受了好幾個(gè)小時(shí)做補(bǔ)齲齒的手術(shù)。做完以后,我虛弱地向門(mén)外走去,經(jīng)過(guò)接待員桌子邊上放著的一大盤(pán)糖果。在它上面貼著一張小字條,寫(xiě)著:“為什么要拖延?今天就開(kāi)始長(zhǎng)新的齲齒!”