My sister had been ill, so I called to see how she was doing. My ten-year-old niece answered the phone. “Hello,” she whispered. “Hi, honey. How's your mother?” I asked. “She's sleeping,” she answered, again in a whisper. “Did she go to the doctor?” I asked. “Yes. She got some medicine,” my niece said softly. “Well, don't wake her up. Just tell her I called. What are you doing, by the way?” Again in a soft whisper, she answered, “Practicing my trumpet.”
我的姐姐病了,我打電話去看看她好一點(diǎn)沒(méi)有。我的十歲的外甥女接電話,輕聲地說(shuō):“喂?!蔽覇?wèn)她:“乖乖,你媽媽的病怎么樣了?”她仍然輕聲地說(shuō):“她在睡覺(jué)。”我問(wèn):“她去看醫(yī)生了嗎?”我的外甥女小聲地說(shuō):“去了。拿了一點(diǎn)藥回來(lái)?!薄班牛灰行阉?。就說(shuō)我打過(guò)電話了。順便問(wèn)一句,你在干什么呢?”她依然小聲地說(shuō):“我在練習(xí)吹喇叭?!?