Being a teenager and getting a tattoo seem to go hand in hand these days. I wasn't surprised when one of my daughter's friends showed me a delicate little Japanese symbol on her hip. “Please don't tell my parents,” she begged. “I won't,” I promised. “By the way, what does that stand for?” “Honesty,” she said.
這年頭,十幾歲的小青年和刺青幾乎已經(jīng)密不可分了。所以,當(dāng)我女兒的一個(gè)朋友讓我看她臀部一個(gè)精致的小日本字的時(shí)候,我并沒(méi)有大驚小怪。她央求我說(shuō):“不要告訴我的父母?!蔽艺f(shuō):“我不會(huì)告訴的。順便問(wèn)一句,這個(gè)符號(hào)代表什么意思?”她說(shuō):“誠(chéng)實(shí)。”