My wife and I were having lunch at a fashionable eatery when we noticed what looked like a familiar face at the next table. Screwing up my courage, I asked, “Excuse me. Aren't you Marlin Fitzwater, the former White House press secretary?” “Yes, I am,” he acknowledged, and graciously interrupted his lunch to talk to us. As we were leaving the restaurant, I remarked to the hostess, “Do you know you have Marlin Fitzwater on the terrace?” “I'm not sure about that,” she replied, “but we have Perrier and Evian at the bar.”
我和太太正在一家上流社會(huì)的餐廳吃午飯,注意到鄰桌有一張熟悉的臉。我鼓足勇氣問:“你是以前的白宮新聞秘書Marlin Fitzwater嗎?”他承認(rèn)說:“是我?!辈⑶曳浅:吞@地停下他的午餐,和我們交談。在我們要離開餐廳的時(shí)候,我對(duì)女招待說:“你知不知道你們平臺(tái)上有Marlin Fitzwater?”她回答說:“這個(gè)我不清楚。不過我們酒吧里有Perrier和Evian?!保≒errier和Evian是名牌礦泉水。女招待以為Fitzwater也是一種什么水。)