Bubba and Jake chartered a plane with a pilot to drop them off in the wilds of Alaska for a week of elk hunting,just the same as they did the year before. When the pilot returned with the plane,Bubba exclaimed joyfully to the pilot,“We had a great hunting trip!We bagged four elk!”
The pilot regretfully explained,“Unfortunately,our plane can only fly with the weight of two elk. You’ll have to leave the other two behind.”
Bubba and Jake were both infuriated and insistent.“We won’t allow you to fly this plane out without all four elk,”Jake demanded.
The pilot relented and the plane took off with the three of them and their four elk. About fifteen minutes into the flight the engine started to sputter,and within seconds they were hurtling to the ground.
Wearily arising from the wreckage,Bubba looked at Jake and wheezed,“Do you have any idea where we are?”
Jake,quite pleased with himself,replied,“Yes!We’re about a mile from where we crashed last year.”
布巴和杰克租了一架飛機(jī),讓飛行員把他們帶到阿拉斯加的野外,和去年一樣,他們要進(jìn)行為期一周的圍獵麋鹿活動(dòng)。當(dāng)飛行員駕機(jī)返回接他們時(shí),布巴高興地向他大叫:“我們這次打獵活動(dòng)真是太棒了!一共捕獲了四只麋鹿!”
飛行員很遺憾地解釋道:“真對不起,我們的飛機(jī)只能裝下兩只麋鹿。你們得把另外兩只留下來?!?
布巴和杰克都感到很惱火,堅(jiān)持要把四只麋鹿都帶走?!叭绻悴蛔屛覀儼阉闹击缏苟紟希覀兙筒蛔屇惆扬w機(jī)開回去?!苯芸艘蟮?。
飛行員做出了讓步,帶上他們兩個(gè)人和四只麋鹿起飛。剛飛了大約十五分鐘,發(fā)動(dòng)機(jī)開始發(fā)出噼啪的響聲,沒過幾秒鐘,飛機(jī)就向地面沖去。
布巴筋疲力盡地從飛機(jī)的殘骸中爬出來,看著杰克,喘著粗氣道:“你知不知道我們到底在哪兒?”
杰克洋洋自得地回答道:“當(dāng)然知道!離去年墜機(jī)的地點(diǎn)只有約一英里。”