英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語幽默 >  內容

看笑話學英語:Get married or not 是否結婚

所屬教程:英語幽默

瀏覽:

2022年04月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Get married or not 是否結婚

英語笑話

Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor . He courted a lot,he said, but "never boiled over — just simmered ." On a whim , he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girl friends.

Upon his return he exclaimed , "Whew ! Thank goodness I never married any of those women— they're all widows now!"

中文翻譯

弗蘭克叔叔七十九歲了,富有而健康,他終生都是個單身漢。他曾追求過很多女孩,他說,但“從不過頭——見好就收”。一天他突發(fā)奇想,決定四處走走,去看看他那些接近一打的舊時女友。

他回來即嘆道:“?。≈x天謝地幸虧我沒娶那些女人中的任何一個——如今她們都成寡婦了!”

詞匯點睛

healthy [?helθi] adj. 健康的

wealthy [?welθi] adj. 富有的,豐裕的

lifelong [?la?fl??] adj. 終生的

bachelor [?b?t??l?(r)] n. 未婚男子,單身漢

court [k??t] v. (指男子)向(女子)獻殷勤,向(女子)求愛或求婚

boil over 溢出

simmer [?s?m?(r)] v. (使某物)保持在接近沸點,煨,燉

whim [w?m] n. 一時的興致,突然的念頭

exclaim [?k?skle?m] v. 呼喊,驚叫,大聲說

whew [fju?] interj. 用作有聲響的呼氣聲或口哨聲之書面語象聲詞(表示驚訝、寬慰、疲勞或沮喪均可)

widow [?w?d??] n. 寡婦

語法分析

1. Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. 弗蘭克叔叔七十九歲了,富有而健康,他終生都是個單身漢。

解析  這個句子比較短,也不難理解,但是比較零散,而且中間還有省略。這個句子的完整結構就是:Uncle Frank, at (the age of) 79, was a healthy and wealthy man, (he was) a lifelong bachelor。

口語實踐

A Being single is great. I'm not tied down to a relationship.

B Don't you get lonely at all,though?

A 單身真好。我是不會談戀愛的。

B 但你不感到孤獨嗎?

★single [?s??gl] adj. 單一的,獨身的

★tie down 限制,牽制

★relationship [r??le???n??p] n. 關系

★lonely [?l??nli] adj. 孤獨的,寂寞的

A Enjoying being single is my only aim now.And you're doing all right with the being single things.

B Yeah,being single leaves nothing to be desired.

A 享受單身是我現(xiàn)在唯一的目標,你單身不是過得挺好嘛。

B 是啊,單身后我別無所求。

★desire [d??za??(r)] v. 渴望,要求

A How's your bachelor life going?

B Being single feels like I'm on the top of the world.

A 你的單身生活怎么樣?

B 單身生活簡直太好了。

★on the top of the world 高興得很,幸福到極點

A Now that I don't need to report to my girl friend,I feel better.

B Get a life.There's nothing bad about being single.

A 現(xiàn)在我不用向女朋友報告了,我感覺太好了。

B 享受生活吧,單身也沒什么不好的。

★get a life 開始過一個更為充實或更有趣的生活

笑話文化解讀

近幾年有一個詞特別流行,叫“樂活族”(LOHAS, lifestyles of health and sustainability),他們吃健康的食品與有機蔬菜,練瑜伽健身,聽心靈音樂,通過消費和衣食住行的生活實踐,希望自己有活力。其實,我們每個人都可以成為一個“樂活族”。不過我今天要說的卻不是他們,而是一個新的群體,quirkyalone,暫譯為“樂單族”。他們享受單身,抱著“寧缺毋濫”的理想不肯放手。

“樂單族”(quirkyalone)指享受單身生活(但也不反對跟別人交往),而且寧愿單身也不愿意為了約會而約會的人。自2003年起,每年的2月14日被定為“國際樂單節(jié)”,用來“慶祝愛情、自由和個性”。

對于“樂單族”來說,僅僅為了不讓自己孤單而去約會,他們沒有這樣的耐心。在一次美好但卻毫無深意的約會時,他們可能在腦子里想著回家看電視。他們寧愿跟自己的思想獨處也不愿意身邊有個不太搭的伴侶。他們幾乎天生就不會跟人隨便交往。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常德市常德市房管局單位房英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦