Traffic is Terrible Today, Isn’t It
[00:20.86]今天的交通你說糟不糟
[00:24.24]A. Traffic is terrible today, isn’t is.
[00:27.12]今天的交通你說糟不糟。
[00:29.99]A. Excuse me?I was just saying traffic is terrible today.
[00:33.62]對不起?我剛才是說今天的交通太糟了。
[00:37.25]B. Oh, yes. It is.
[00:38.99]噢。對,是的。
[00:40.72]Excuse Me for Interrupting
[00:44.06]對不起打擾您了
[00:47.39]A. Excuse me for interrupting, but your mother is here to see you.
[00:51.11]對不起打擾您了,您母親在這里要見您。
[00:54.83]B. Did you say my brother?No. Your mother.
[00:57.61]你是說我兄弟?不,您母親。
[01:00.40]B. Oh, okay. Thank you.
[01:02.62]噢,好的,謝謝你。
[01:04.84]Let Me Put It This Way n
[01:08.52]讓我這么說吧
[01:12.20]A. Next year’s budget does not include funds for your position.
[01:16.29]明年預(yù)算不包括你的職位款項。
[01:20.38]B. I’m afraid I’m not following you.
[01:22.70]我怕是沒聽懂你的意思。
[01:25.03]A. Let me put it this way: We’re going to have to let you go.
[01:28.29]讓我這么說吧:我們將只好讓你走了。
[01:31.56]B. Oh, now I understand.
[01:34.15]噢,現(xiàn)在我懂了。
[01:36.73]What You’re Really Saying
[01:40.61]你其實是在說
[01:44.49]A. It seems a little stuffy in here today.
[01:47.36]今天這里好象有點不通氣啊。
[01:50.24]B. What you’re really saying is you want me to stop smoking.
[01:52.97]你其實是在說你想讓我別抽煙了。
[01:55.70]A. No. That’s not true.
[01:57.59]不,不是的。
[01:59.48]I didn’t say I wanted you to stop smoking.
[02:01.76]我沒說我想讓你別抽煙,
[02:04.03]I just said it seemed a little stuffy in here today.Oh.
[02:07.01]我只是說今天這里好象有點不通氣。噢。
[02:09.99]I’ve Really Got to Go Now
[02:13.67]我現(xiàn)在真得走了
[02:17.35]A. By the way, what time is it?It’s almost 6:00.
[02:20.89]順便問一下,現(xiàn)在幾點了?快到6點了。
[02:24.43]A. 6:00?! I didn’t realize it was so late.I didn’t either.
[02:27.55]6點?!我沒想到會這么晚了。我也沒想到。
[02:30.67]A. I’ve really got to go now. I have to catch my bus.
[02:33.01]我現(xiàn)在真得走了。我必須趕上我們那班公共汽車。
[02:35.35]B. Oh! You’d better hurry! See you soon.
[02:37.83]噢!你最好快一點!回見。
[02:40.31]I’m Glad We Had a Chance to Talk
[02:45.79]很高興我們有了一個談話的機(jī)會
[02:51.26]A. It’s been really nice seeing you again.
[02:53.74]又見到你真是太好了。
[02:56.22]B. Yes, it has. I’m glad we had a chance to talk.
[02:58.89]是的,是這樣。很高興我們有了一個談話的機(jī)會。
[03:01.55]A. So am I. You know, I think I should be going now.
[03:04.03]我也一樣高興。你知道,我想我該走了。
[03:06.51]I’ve got to pick up my daughter at the day-care center.
[03:08.64]我得去日托中心接我的女兒。
[03:10.77]B. Well, let’s keep in touch.Okay. I’ll call you.
[03:13.25]好吧,多多聯(lián)系。好的。我會打電話給你的。
[03:15.74]B. Take it easy.Good-bye.
[03:18.16]保重。再見。
[03:20.59]INTERCHANG
[03:22.87]替換練習(xí)
[03:25.14]It Seems to Me ...
[03:27.92]我似乎覺得......
[03:30.70]You know ... it seems to me that we had too much conversation practice
[03:33.93]你知道......我似乎覺得我們英語課的對話練習(xí)太多了,
[03:37.16]and not enough grammar in our English class.
[03:39.18]而語法講得不夠。
[03:41.20]Wouldn’t you agree?
[03:42.82]你同意嗎?
[03:44.44]B. I’m not so sure. Why do you feel that way?
[03:46.93]我不敢肯定。你為什么有這種感覺?
[03:49.41]Grammar rules are the most important things to learn in a new language.
[03:52.33]在學(xué)一種新語言時,語法規(guī)則是最重要的東西,
[03:55.26]Don’t you think so?
[03:56.85]你不是這樣認(rèn)為嗎?
[03:58.45]B. Well, I wish I could agree with you, but if you ask me,
[04:00.93]這個,我但愿能同意你的觀點,不過,在我看來,
[04:03.41]conversation practice is much more useful than studying grammar rules.
[04:06.39]對話練習(xí)遠(yuǎn)比學(xué)習(xí)語法規(guī)則有用得多。
[04:09.36]A. Oh? What makes you say that?
[04:11.39]噢?你為什么這么說呢?
[04:13.41]B. It prepares us to really communicate with people.
[04:15.90]對話練習(xí)能培養(yǎng)我們與人們進(jìn)行實際交流的能力。
[04:18.38]A. Hmm. That’s a good point.
[04:20.44]嗯,有道理。