背誦為王第一冊(cè)第74課
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/454/74.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
狼和羊
從前,有一只狼正朝著山坡上的泉水走去。當(dāng)他抬起頭來看時(shí),發(fā)現(xiàn)一只小羊羔正在稍低處喝水。“我的晚餐有了,”他想,“要是我能找到些借口去吃掉她就好了?!庇谑牵麑?duì)羊大叫:“你竟敢弄臟我要喝的水?!?
“沒有,大人,”小羊羔說,“如果你那兒的水臟了,那不是我的原因,因?yàn)樗菑哪隳抢锪鞯轿疫@里的?!?
“那好,”狼說,“那去年這時(shí)候你為什么辱罵我?”
“那不可能,”小羊羔說,“我才六個(gè)月大?!?
“我不管,”狼大叫,“如果那不是你就是你的父親,”于是他沖向可憐的小羊羔,把她吃了下去。羊在死去前,大喊:“欲加之罪,何患無辭。”
74 The Wolf and the Lamb
Once upon a time a Wolf was walking toward a spring on a
hillside. When he looked up, he saw a lamb just beginning to
drink a little lower down. "There's my supper,"thought he, "If
only I can find some excuse to eat it."Then he called out to
the lamb, "How dare you muddle the water from which I am
drinking?"
"Do, master, no,"said the lamb, "if the water is muddy up
there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you
to me."
"Well, then,"said the Wolf, "Why did you call me bad names
this time last year?"
"That cannot be true."said the lamb, "I am only six months
old."
"I don's care,"shouted the wolf, "If it was not you it was
your father,"and with that he rushed upon the poor little lamb
and ate her all up. But before she died the lamb cried out,
"Any excuse will serve a tyrant."
spring 泉
hillside 山坡
muddle 弄糟
master 主人
muddy 多泥的,泥濘的
cause 原因
call sb. bad names 辱罵某人
serve 服務(wù)
tyrant 暴君
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國(guó)
四級(jí)聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思青島市卓越皇后道二期英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法