2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it.
或許這麼作有點(diǎn)冒險(xiǎn), 但我想我們還是要投資它.
一般人想到冒險(xiǎn), 直覺的反應(yīng)就是, "It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是囗語上老美喜歡說, "I'm going out on a limb." 來表示這件事需要冒險(xiǎn). 這個(gè) limb 原意是指樹枝, 想像當(dāng)你爬樹時(shí)爬到小樹枝上去了,
你是不是不知小樹枝什麼時(shí)候會(huì)斷掉? 這種不確定的危機(jī)感, 就是為什麼老美要用 "Go out on a limb." 來表示冒險(xiǎn)的原因了. 例如你來到一個(gè)清澈的河邊, 你很想下去游泳, 但四周又沒有救生員, 這時(shí)你就可以說, "Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道這麼作有點(diǎn)冒險(xiǎn), 但我還是要試試看.)
3. I don't have skeleton in my closet.
我沒有什麼不可告人的秘密.
每次競(jìng)選期間一到, 一定會(huì)看到候選人爭(zhēng)相證明自己的過去是清白的, 沒有什麼不可告人的秘密. 這句話在英文里要怎麼講呢? 當(dāng)然最簡(jiǎn)單的說法就是, "I don't have any secret in the past." 但是這樣的說法不如俚語的用法 "I don't have skeleton in my closet" 來得傳神. 在這里 skeleton 是指骷髏, 而 closet 是指衣柜的意思, 各位不難想像, 一個(gè)人把骷髏藏在自己的衣柜里作什麼? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中時(shí)考試作弊被抓到, 還被記了一個(gè)大過, 但你長(zhǎng)大之後這件事再也沒有人提過, 所以你也不想別人知道. 這件考試作弊就變成是你的 skeleton in the closet.
有時(shí)候我自己也會(huì)別出心裁, 把這句話改變一下, 展現(xiàn)一下自己的幽默感. 例如有次我室友不讓我進(jìn)他房里, 我就用這句話虧他, "Do you have any skeleton in your room?" (你房里是不是有什麼不可告人的秘密啊?) 當(dāng)然 in your room 是我自己改的, 但在那樣的情況下, 卻有另一番的味道.
4. Are you sure you are going to set us up?
你確定你要幫我們制造機(jī)會(huì)嗎?
在英文里制造機(jī)會(huì)可不是 make a chance 喔! 雖然這是大家最自然會(huì)想到的說法. 正確的說法應(yīng)該用 set up 這個(gè)片語, 例如 set you up 就是幫你制造機(jī)會(huì)的意思. 另外, 老美也很喜歡用 fix up 和 hook up 來表示撮合某人. 例如你有一個(gè)妹妹長(zhǎng)得還可以, 你想把她介紹給你同學(xué), 你就可以跟你同學(xué)說, "Do you like my sister? I can fix you up."