• 聽他們不喘氣兒的把開場(chǎng)白說完,簡(jiǎn)單有禮貌的拒絕:"No, at this time I am not interested in your products/services"
• 如果他們繼續(xù)推銷,你就繼續(xù)說NO好了:"I’m not interested.” "I said no." "Still, no."
• 銷售一定說:“別看現(xiàn)在您不需要保險(xiǎn)/租房/貸款/墓地,但是也許您以后會(huì)需要啊!”,告訴他你就是鐵了心了, 就算2012了你也不要!"I will not be needing your products/services in the future."
• 最后警告她們──以后再打我就沒這么好態(tài)度了啊!"Do me a favor, please permanently remove me from your calling list.”
一般來說,如果不是遇到態(tài)度特別nasty的銷售員,上面幾句話說過,大家好合好散就不會(huì)再有交集了。當(dāng)然日行一善是圣人,要是一天中連續(xù)被騷擾多次圣人都不忍不住要發(fā)火了。報(bào)復(fù)TELEMARKETER的秘笈在YOUTUBE上能看到上千個(gè),在美國(guó)流傳最廣、被公認(rèn)經(jīng)典的是美劇SEINFELD中的名段子:
TELEMARKETER: "Hi. Would you be interested in switching over to TMI Long Distance service?"
JERRY:"Oh, gee, I can't talk right now. Why don't you give me your home number and I'll call you later."
TELEMARKETER: "Uh, sorry, we're not allowed to do that."
JERRY: "Oh, I guess you don't want people calling you at home."
TELEMARETER: "No."
JERRY:"Well, now you know how I feel."