英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內容

[口語]“板上釘釘”用英語怎么說?

所屬教程:口語實用

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
在日常會話中恰到好處地使用習慣用語能讓你的語言別有風味。我們今天要學的習慣用語都包括“nail”這個詞。它作名詞時的意思是“釘子”,作動詞時意為“用釘子釘”。
1. nail down

從字面上看,nail down意思是“釘下去”或者“釘牢”。如果把什么東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局,可以引申為“敲定”,例如:

I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you.

我敲定了一個出售一千輛汽車的合約。那位顧客簽了所有的文件,我已經把文件用傳真發(fā)回給你了。

2. as hard as nails

As hard as nails字面意思是“像釘子一樣硬”。如果一個人像釘子一樣硬的話,那人想必既頑固強硬又無情無義,是個相當難相處的人。例如:

They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job。

他們向我提供那家公司的一個很好的職位,但是我聽說他們的老板是個很難相處的人:只要你犯一個小錯,他馬上把你一腳踢出公司大門,讓你另謀生路。

3. another nail in your coffin

棺材在死者入殮后才用釘子釘上,所以棺材釘子是送人去地下長眠的。例如:

You really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in your coffin.

你一定得戒煙,你每點上一枝香煙,就等于往墳墓跨近了一步。

這里的another nail in your coffin相當于中文的“催命符”,意思是有害健康、危及生命的東西。實際上人們給香煙起的綽號就是coffin nail。

4. hit the nail on the head

木工敲釘子得正敲在它扁平的頂上,才能釘?shù)们〉胶锰?。所以hit the nail on the head用來表示“說話行事恰到好處、正中要害或者十分中肯”。例如:

Your analysis really hit the nail on the head.

你的分析確實一針見血。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市峪園小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦