2. nerd/geek 討厭鬼 nerd表示“討厭的人”也有“蠢貨”的意思,和dork類似;geek是“討厭鬼”,兩個(gè)詞的用法大同小異。
3. dammit 該死,直接說(shuō)damn也可以,另外還常說(shuō)damn it all!見(jiàn)鬼!真糟糕! 真氣死人!
4. dirty... 臟的、卑鄙的、下流的;只是這一個(gè)詞還不能稱之為罵人,但后面接上一些詞就不同了,例如dirty lier 卑鄙的騙子
5. bitch 潑婦,賤人;這是英語(yǔ)罵人Top10里唯一一個(gè)分公、母的。現(xiàn)在英語(yǔ)里仿佛雌雄分的越來(lái)越清楚了,大家在動(dòng)物等詞的前面加上了he/she來(lái)區(qū)分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。
6. phycho 神經(jīng)病;形容一個(gè)人的行為反常,不正常的令人討厭的意思。美語(yǔ)里還常說(shuō)freak,意思是怪人、行為怪異。
7. shit 狗屁,胡說(shuō)八道;用于表示驚奇、憤怒或極其不高興等情感,是很常用的臟字。 eg. You big shit!你這個(gè)大笨蛋!
8. dense/stupid/foolish 傻瓜;dense是笨的理解力慢的、笨腦瓜的,stupid和dense意思很類似,但平時(shí)更常用stupid,因?yàn)閟tupid只是說(shuō)人做了傻事,并沒(méi)有貶低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。
9.bastard 混蛋, 討厭鬼;很常用的一個(gè)詞,原來(lái)的意思是“私生子”,現(xiàn)在俚語(yǔ)里當(dāng)“混蛋”用,但有時(shí)兩個(gè)朋友開(kāi)玩笑的時(shí)候也可當(dāng)“家伙”來(lái)理解,并不一定是罵人哦。
10. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
我受夠了你的廢話, 少說(shuō)廢話吧.
"Cut your crap." 是當(dāng)你聽(tīng)到對(duì)方廢話連篇, 講個(gè)不停時(shí), 你就可以說(shuō), "Cut the crap." 相當(dāng)于中文里的廢話少話.
11. Hey! wise up! 放聰明點(diǎn)好嗎?
當(dāng)別人作了什么愚蠢的事時(shí), 你可以說(shuō), "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly." 但是這是非常不禮貌的說(shuō)法. 比較客氣一點(diǎn)的說(shuō)法就是, wise up! 它就相當(dāng)于中文里的放聰明點(diǎn). 你也可以用堅(jiān)酸刻薄的語(yǔ)氣說(shuō). Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的。也有人會(huì)說(shuō), Hey! grow up. 意思就是你長(zhǎng)大一點(diǎn)好不好? 例如有人二十歲了卻還不會(huì)自己補(bǔ)衣服, 你就可以說(shuō) Hey! grow up. 這跟 wise up 是不是也差不多呢?
12. Put up or shut up.
要么你就去做, 不然就給我閉嘴。比方說(shuō)今天你在寫(xiě)程式, 有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你, 這時(shí)候你就可以說(shuō), Put up or shut up.
13. You eat with that mouth?
你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對(duì)你說(shuō)臟話, 你就回敬他這一句, 言下之意, 就是你的嘴那么臟, 你還用這張嘴吃飯. 還有一種說(shuō)法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是說(shuō)你也是用這臟嘴親你媽媽的嗎?
14. You are dead meat.
你死定了.
我們說(shuō)你完蛋了, 可以說(shuō) "You are dead." 或是像這樣說(shuō) "You are dead meat." 意思都是一樣的, 比如說(shuō)你跟別人說(shuō)過(guò)不淮碰我的東西, 但有人他就是老愛(ài)用你的東西, 下次要是再被你抓到, 你就可以說(shuō), "You are dead meat."
15. Don't you dare!
How dare you!
你好大的膽子啊!
這句話跟中文里 "你好大的膽子" 是一樣, 可以在兩種場(chǎng)合說(shuō), 第一種是很嚴(yán)肅的場(chǎng)合, 比如說(shuō)小孩子很調(diào)皮, 講又講不聽(tīng), 父母就會(huì)說(shuō), "Don't you dare!" 那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn), 不然等會(huì)就要挨打了. 另一種場(chǎng)合是開(kāi)玩笑, 比如有人跟你說(shuō)我跟某網(wǎng)友約會(huì)去了, 你說(shuō) "Don't you dare?" 就有點(diǎn)開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣。(你不怕被恐龍給吃了嗎?)
16. Don't push me around.
不要擺布我.
這個(gè)詞很有意思, 把你推來(lái)推去, 作擺布解釋, 如果有人指揮你一下作這個(gè)一下作那個(gè), 你就可以用這一句 Hey! Don't push me around.還有一句跟push 有關(guān)的成語(yǔ), 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操縱. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
17. Are you raised in the barn?
你是不是鄉(xiāng)下長(zhǎng)大的啊?
這句話是形容一個(gè)人沒(méi)教養(yǎng), 但是是比較開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣. 比如說(shuō)有人坐沒(méi)坐相, 你就可以對(duì)他說(shuō)這一句. Barn 原指谷倉(cāng). 我翻成鄉(xiāng)下比較能跟中文的意思結(jié)合. 老美常用 barn 或是 backyard 來(lái)形容一個(gè)人沒(méi)有教養(yǎng)或是沒(méi)有文化, 像是那天在電視上聽(tīng)到一句, "No backyard language in my house." 就是說(shuō), 在我的家里不準(zhǔn)講粗話.
18. You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣, 要是二個(gè)人一言不合吵起來(lái)了, 可能就有人要說(shuō)這一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 還有一些我聽(tīng)過(guò)類似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起爭(zhēng)端嗎? 或是 "This means war." 這就意謂著跟我宣戰(zhàn).
19. You and what army?
You and who else?
你和哪一路的人馬啊?
要是有人跟你說(shuō) "Do you want to step outside?", 就回他這一句吧. 意思是說(shuō), 是喔... 那你找了多少人馬要來(lái)打架啊? 還有一句話也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 這就是在快要打架時(shí), 你問(wèn)人家說(shuō),你到底是站在哪一邊的?