First name 名(用于稱呼朋友,學(xué)生,孩子)
Miss/Mr + 名(舞蹈老師、音樂老師或者托兒工作者有時(shí)會用)
表達(dá)愛意的稱呼:
當(dāng)我們叫孩子、伴侶、親密朋友或者家里人(通常指比較年輕的)時(shí)經(jīng)常會用到下面這些表達(dá)愛意的措辭,也叫做pet names(昵稱):
•Honey (用于叫孩子、伴侶或者比自己年輕的人)
•Dear
•Sweetie
•Love
•Darling
•Babe or Baby (用于叫伴侶)
•Pal (父親或祖父用來稱呼男孩)
•Buddy or Bud (朋友之間或者長輩對孩子的稱呼,非常隨意,可被認(rèn)作有反面含義)
補(bǔ)充:
有時(shí)候你可能與某個(gè)人有著很親密的關(guān)系,比如一個(gè)企業(yè)主管、一個(gè)名人、一教授或者比你自己年長的人。別人都稱呼他/她為Sir/Madam, Mr/Mrs,而在某種程度上這個(gè)人可能會允許你直接叫他/她的名字。英語里我們就用"on a first name basis"或者"on first name terms"來表達(dá)這樣一段并不像人們所以為的那么拘于禮節(jié)的關(guān)系。來看兩個(gè)例句:Pete's mom and I are on a first name basis. 皮特的媽媽和我是直呼其名的好朋友。My teacher and I are on first name terms. 我和老師很熟。