1)A:Jean,can you bring me the newspaper?
B:Sorry?(升調(diào))
Jean用升調(diào)說(shuō)“Sorry”,其意思是“I didn’t hear you.Could you say that again,please?”
我們?cè)倏聪戮?
2)A:Jean,can you bring me the newspaper?
B:Sorry.(降調(diào))
在對(duì)話2)中,Jean用降調(diào)說(shuō)“Sorry”,顯然其意思是拒絕幫助或無(wú)能為力。
美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Kenneth L.Pike認(rèn)為:
一個(gè)音節(jié)的絕對(duì)調(diào)高是不重要的,而一個(gè)音節(jié)與另外一個(gè)的相對(duì)高度才是非常重要的。
英語(yǔ)有四級(jí)能區(qū)別意義的調(diào)高:
1)特高調(diào)(extra high),即比正常的聲調(diào)高兩級(jí),常在感情特別激動(dòng)或驚訝時(shí)使用。
2)高調(diào)(high),即比正常的聲調(diào)高一級(jí),一般用于語(yǔ)句中關(guān)鍵性的重讀詞。
3)中調(diào)(mid),即說(shuō)話人聲音的正常高度。
4)低調(diào)(low),即比正常的聲調(diào)低一級(jí),
一般是降調(diào)的最低點(diǎn)。
應(yīng)該按照說(shuō)話人的態(tài)度來(lái)分語(yǔ)調(diào)模式,而不能按照句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)分。沒(méi)有所謂“疑問(wèn)句的語(yǔ)調(diào)”或“陳述句的語(yǔ)調(diào)”。因?yàn)橐蓡?wèn)句和陳述句都可以用各種語(yǔ)調(diào)模式來(lái)說(shuō)。
因此,對(duì)于我們中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),通過(guò)了解某種調(diào)型所表示的某種態(tài)度或口氣也就頗為重要。