英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

說說美國官場上的"官話"

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2015年01月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
網(wǎng)友Steve Lin今天給我們發(fā)來一篇英語文章,介紹美國官場上的官話(bureaucratese),作者是加州大學San Diego分校的一位教授。我看了看,覺得很有意思,所以我決定再寫一個小帖子,簡單介紹一下什么是官話,以及官話對英語表達方式的不良影響。

所謂官話,就是在英語中,故意用復雜、夸張的詞匯,來代替簡單、平易的詞匯,以便讓人感覺到文章具有某種重要性,從而達到“唬人”的效果。在這篇文章中,作者列舉了克林頓、布什兩屆政府慣用的一些官話,比如“方法”和“技術(shù)”這兩個意思,原本用method和technique來表達就可以了,而白宮發(fā)言人卻喜歡用methodology和technology來表達。作者分析這其中的原因,就是這兩個單詞中都包含表示“學科”的后綴ology,能夠給人一種很學術(shù)、很權(quán)威的感覺,從而達到“唬人”的效果。其它官話例子還包括:

①用on a monthly basis(以月為單位)代替monthly(每月)

②用interpersonal communication(人際溝通)代替conversation(對話)

③用technical documentation(技術(shù)文檔)代替manual(手冊)

④用administrative leave(行政假期)代替suspension(暫停)

⑤用chemical dependency(化學依賴性)代替addiction(吸毒成癮)

作者認為,從90年代中期以來,官話對美國英語的表達方式產(chǎn)生了不良影響,其結(jié)果是:在許多非政治領域的英語中,也開始出現(xiàn)了官話。作者提到一份著名體育刊物,其中一篇文章介紹一位腿部受傷的足球運動員,經(jīng)過治療和鍛煉,終于能夠重新站立起來,文章中沒有使用stand(站立)這個單詞,而是使用maintain vertical posture(保持垂直姿態(tài))這個繞口的詞組。因此作者呼吁美國各行各業(yè)寫文章的人,堅決抵制官話。

不過遺憾的是,我們中國的英語學習者,好象也受到了美國官話的影響。比如下面第一句話,選自一篇介紹中國節(jié)約能源的文章(作者是中國人),很明顯具有官話味道,比如作者將沼氣等新能源稱做ecologically renewable resources(生態(tài)學上可更新的資源)。我認為中國學生,如果沒有受到美國官話的影響,是不可能這樣說話的。我個人傾向于將第一句話修改為下面第二句話,以減少它的官話味道。

Utilization of ecologically renewable resources such as methane is increasing in the rural areas. 一些生態(tài)學上可更新的資源(例如甲烷)的利用,正在農(nóng)村地區(qū)增加。

Use of new energies such as marsh gas is increasing in the rural areas. 一些新能源(例如沼氣)的使用,正在農(nóng)村地區(qū)增加。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市誼苑小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦