英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

這事純屬巧合!

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2015年02月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
【走近兵馬俑】

40年前,兵馬俑的奇跡之門(mén)被打開(kāi),"世界第八大奇跡"出現(xiàn)在眾人眼前。為慶祝秦兵馬俑發(fā)現(xiàn)40周年,China Daily手機(jī)報(bào)推出口語(yǔ)特別策劃"走近兵馬俑",在帶您穿越歷史長(zhǎng)河、探索這些人類(lèi)智慧與藝術(shù)結(jié)晶背后故事的同時(shí),講述孕育這段歷史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介紹相關(guān)詞匯、句式的地道英語(yǔ)表達(dá)。

 

這事純屬巧合!

 

[第二期]

It was pure dumb luck!

這事純屬巧合!

Get Flash Player

口語(yǔ)君:上次陶小德告訴戴可兒他假期去參觀了兵馬俑。此行,他聽(tīng)說(shuō)了哪些奇聞異事呢?

----------------------------

F: What was your favorite part?

你最喜歡展覽的哪部分?

M: I always like to hear the story of their discovery. It was pure dumb luck!

我總是很愛(ài)聽(tīng)他們發(fā)現(xiàn)古跡的故事。這事純屬巧合!

F: What do you mean?

啥意思?

M: Nobody knew there were thousands of life-size warriors buried there before 1974. Then a farmer was digging a well and he found a general's head made of clay. The discovery was an amazing accident.

1974年以前,根本沒(méi)人知道有上千個(gè)真人大小的兵馬俑被埋在那里。后來(lái),有個(gè)農(nóng)民在那兒打井,結(jié)果發(fā)現(xiàn)了一個(gè)陶土制的將軍的頭。這一發(fā)現(xiàn)純屬偶然。

[口語(yǔ)點(diǎn)睛]

口語(yǔ)君:dumb作形容詞有啞的、無(wú)聲的意思。但dumb luck卻與"啞"毫不相干,它是一種非正式用法,常用于口語(yǔ)中,指"發(fā)生了意想不到的好事,尤指這事本不會(huì)發(fā)生"。例如:It was just dumb luck that we found the place at all. (我們發(fā)現(xiàn)了那個(gè)地方純屬巧合。)又如:

A: How come hurt locker won Oscars?

拆彈部隊(duì)那種片子怎么能獲奧斯卡獎(jiǎng)呢?

B: Dumb luck!

走狗屎運(yùn)唄!

[口語(yǔ)天天練之古跡發(fā)掘背后的故事]

口語(yǔ)君:看來(lái)古跡發(fā)掘過(guò)程中有不少故事呢!除了兵馬俑,還有什么其他發(fā)現(xiàn)呢?下面就讓我們邊學(xué)邊把口語(yǔ)練起來(lái)!

1. Excavation in 1976 revealed two further pits both filled with terracotta warriors.

在1976年的發(fā)掘中,人們又發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)埋滿(mǎn)兵馬俑的坑穴。

2. Since then discoveries have continued to be made at the site. To date, four pits have been excavated.

自那以后,考古現(xiàn)場(chǎng)不斷有新的發(fā)現(xiàn)。迄今為止,已有4個(gè)坑穴被挖掘。

3. Three are filled with the terra-cotta soldiers, horse-drawn chariots, and weapons. The fourth pit is empty, a testament to the original unfinished construction.

其中三個(gè)坑穴中埋有兵馬俑、陶馬拉的戰(zhàn)車(chē)及武器。四號(hào)坑則空無(wú)一物,有證據(jù)表明該坑一開(kāi)始就沒(méi)建完。

4. Archaeologists estimate the pits may contain as many as 8,000 figures, but the total may never be known.

據(jù)考古學(xué)家估計(jì),這些坑穴中可能埋有多達(dá)8000個(gè)陶俑,但其總數(shù)可能永遠(yuǎn)無(wú)人知曉。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思西安市陳陽(yáng)新界英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦