看一下英文報(bào)道中是怎么說的:
Asked if she would be making any maternity clothes for Kate, who announced last week she is pregnant, the designer laughed and said: "I hope I will be".
在被問及她是否將為凱特制作孕婦裝時(shí),這位設(shè)計(jì)師笑了,她說:“我希望我能為她制作孕婦裝。”凱特王妃上周宣布自己懷孕。
Maternity clothes就是“孕婦裝”,也可以用maternity outfit或maternity dress來表達(dá)。順便一起來學(xué)學(xué)懷孕的其他相關(guān)表達(dá):
The Duchess Of Cambridge is spending a second day in hospital being treated for a morning sicknesscondition.
劍橋公爵夫人(凱特王妃)因晨吐癥狀嚴(yán)重而住院已經(jīng)是第二天了。
Morning sickness指的就是“孕婦晨吐”,是孕婦懷孕初期的一種常見反應(yīng)。當(dāng)然并不是所有孕婦都在早晨孕吐,許多孕婦的孕吐發(fā)生在下午或晚上。孕吐的英文表達(dá)是pregnancy sickness。
懷孕后孕婦們都會(huì)經(jīng)常跑醫(yī)院,因?yàn)樵袐D需要定期做prenatal screening(產(chǎn)前篩查),尤其是expectant mothers of older ages(高齡產(chǎn)婦)。
隨著肚子逐漸變大,有些孕婦發(fā)現(xiàn)自己的肚子上開始長(zhǎng)出stretch marks(妊娠紋),行動(dòng)也日漸不便。在經(jīng)歷了十個(gè)月的艱辛后,產(chǎn)婦還要面臨natural/spontaneous delivery(自然分娩)和Cesarean section(剖腹產(chǎn))兩種選擇。不過大多產(chǎn)婦的分娩日期都不是在due date(預(yù)產(chǎn)期)那天,而是在那前后。
產(chǎn)子后產(chǎn)婦都會(huì)享有maternity leave(產(chǎn)假)。看一下例句:Women workers are entitled to maternity leave with full pay.(女工產(chǎn)假期間工資照發(fā)。)
在一些單位,產(chǎn)婦的丈夫還能休paternity leave,就是陪產(chǎn)假,也稱作“父親假”,就是男性在配偶產(chǎn)子后享受的假期。Maternity leave和paternity leave合稱parental leave(育嬰假)。產(chǎn)婦在產(chǎn)后還可享受breastfeeding breaks(哺乳假)。
有的新媽媽在產(chǎn)后會(huì)出現(xiàn)baby blues,指新媽媽的“產(chǎn)后情緒不穩(wěn)”,也可表示為“maternity baby blues”或“maternity blues”。這種不佳情緒一般幾周后會(huì)逐漸消失,但是有些產(chǎn)婦的抑郁心情會(huì)發(fā)展成postnatal depression(產(chǎn)后抑郁癥)。