英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

“拗口”英語(yǔ)怎么說(shuō)

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2016年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
DONNY在北京學(xué)漢語(yǔ),他的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教他。今天是吳瓊要問(wèn)的:拗口。

DONNY: 吳瓊,What's up?

WQ: 我表姐要生寶寶了,發(fā)動(dòng)全家給孩子起名兒呢,這不,我翻翻字典,找點(diǎn)靈感。

DONNY: Interesting! 我也來(lái)出主意!

WQ: 孩子姓唐,你說(shuō)叫什么好?

DONNY: 唐?嗯……唐 - 老 - 鴨。

WQ: 啊?!

“拗口”英語(yǔ)怎么說(shuō)

DONNY: Haha! I'm sorry, Wu Qiong. I know this is a terrible name, but when you mentioned the word“唐”, the name rolled right off my tongue.

WQ: Rolled right off your tongue? 從舌頭上滾下來(lái)?我明白了,就是順口,脫口而出。你一聽到“唐”字,順口就說(shuō)出了唐老鴨。 那……如果不順口,也就是拗口,該怎么說(shuō)呢?

DONNY: You can say it's a tongue twister.

WQ: 哦,tongue twister,就是說(shuō)起來(lái)拗口的東西! This name is a tongue twister 這個(gè)名字真難念。

DONNY: 沒(méi)錯(cuò)! Wu Qiong, you know the luxury car brand "Mercedes-Benz", do you?

WQ: Mercedes-Benz? 就是奔馳嘛!

DONNY: Right. The Chinese translation“奔馳”rolls right off the tongue. However, if we call the brand 梅賽德斯·本茲, to me , that's a tongue twister! It's like I'm tripping over my own tongue when I try to say it.

WQ: Trip over your own tongue? 我知道trip是絆倒的意思,所以trip over one's own tongue 就是打磕巴,吃螺絲吧?

DONNY: Absolutely!

WQ: DONNY, We need to find a good name for this baby. We don't want people to trip over their own tongues when they say the baby's name!

DONNY: Of course, but first let's see what you've learned today!

WQ: 第一,順口叫“to roll right off the tongue”;

第二,拗口的東西則是“a tongue twister”;

第三,打磕巴,吃螺絲,叫“to trip over one's own tongue”。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市鎮(zhèn)江路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦