英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

“凍死你”的英語(yǔ)表達(dá)!

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2017年02月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
According to China Daily, China's national observatory raised the weather warning level from yellow to orange on Saturday morning as much of the country braced for the worst cold in 30 years.

中央氣象局已經(jīng)將寒潮預(yù)警升級(jí)為橙色了!相信這個(gè)周末大家已經(jīng)感受到這個(gè)寒冷天氣的深深?lèi)阂饬?這一次真的是無(wú)論南北都在吐槽著這“霸王級(jí)別”的寒潮。

這一次,北方的小伙伴不孤單了,南方7省市都將有大到暴雪呢。更有廣州的網(wǎng)友孜孜不倦的翻出了廣州的“雪史”,還有之前聲稱(chēng)“如果深圳下雪地球都要爆炸了”的也紛紛曬著雪景圖。

那在家里躲避寒冷天氣的同時(shí),不妨把我們的英語(yǔ)表達(dá)熱熱身。下面,我們就一起來(lái)看看如何用英文描述寒冷的天氣,以及和冬天有關(guān)的習(xí)語(yǔ)。這個(gè)寒冬最實(shí)用的英文表達(dá),學(xué)會(huì)后就可以盡情來(lái)吐槽啦!

冬天里常見(jiàn)的詞匯和詞組:

Sleet:a mixture of snow and rain or hail

Slush: wet or messy snow or ice

Sleet指冰雨,或雨加雪。而slush則指雪半化不化時(shí)形成的“爛泥”。

Sometimes, some sleet would mix in with the snow, leaving the city with snow and slush.

有時(shí),冰雨摻著雨加雪降臨這座城市,使它之后盡被雪和雪泥覆蓋。

Blizzard:a severe snowstorm with lots of wind and snow, which makes it hard to see outside

Whiteout: a weather condition in which heavy windblown or falling snow reduces visibility almost to zero.

Blizzard 指的是暴風(fēng)雪。

Blizzard來(lái)臨時(shí)風(fēng)大雪也大,能見(jiàn)度極低。而經(jīng)常伴著雪暴來(lái)臨的則是Whiteout conditions – 當(dāng)雪下的特別大,或者還伴著強(qiáng)風(fēng)時(shí),能見(jiàn)度極低,除了雪幾乎什么也看不見(jiàn)的場(chǎng)景。近日美國(guó)東部正受Blizzard來(lái)襲。

A deadly blizzard has buried America’s east cost in snow, causing whiteout conditions in some places.

華盛頓和紐約等城市最近全部被暴雪覆蓋,除了雪幾乎什么也看不見(jiàn)。

Blanket of snow :a large layer of snow that covers a place

Blanket of snow是個(gè)比喻,直譯過(guò)來(lái)指一床雪做的被子。而它常用來(lái)形容世界被雪全部覆蓋的美景。

比如:

The town looks so pretty with a fresh blanket of snow in the morning.

Bundle up – to dress oneself warmly

在冬天,我們常說(shuō)要把自己像粽子一樣包起來(lái),而英文里也有個(gè)類(lèi)似的說(shuō)法。

Bundle原意是包裹。那么把自己像包裹一樣包起來(lái),當(dāng)然就是穿的暖暖和和的意思啦。

It’s so cold out, that I’m all bundled up.

和寒冷有關(guān)的習(xí)語(yǔ):

Cold feet:to get too nervous or fearful to complete something as planned

當(dāng)有人在你上臺(tái)演出前問(wèn)你有沒(méi)有cold feet時(shí),可別以為那是問(wèn)你腳冷不冷。如果說(shuō)某人有cold feet,是指感到緊張害怕,而臨陣脫逃的意思。

比如:

I promised to tell a joke on the stage, but I got cold feet and left the place early. 我本來(lái)說(shuō)好了要上臺(tái)講個(gè)笑話,結(jié)果因?yàn)樘o張,臨時(shí)打了退堂鼓先離開(kāi)了。

Be on thin ice / to walk on thin ice – to do something that is dangerous or might get you in trouble

中文里的如履薄冰。

英文里也有個(gè)對(duì)應(yīng)表達(dá):

to be on thin ice/to walk on thin ice.

比如:

he is on thin ice with his girlfriend because he forgot her birthday.

他忘了他女朋友的生日,這下他可是如履薄冰。

Mark didn’t turn in his homework 3 days ago, now he is walking on thin ice with his teacher.

馬克三天前沒(méi)交作業(yè),現(xiàn)在在老師面前可是如履薄冰。

To give someone the cold shoulder: to act unfriendly or ignore someone

英文里,給某人冷肩膀,和中文里給某人冷板凳的意思很接近,指的就是故意給某人難看,或者不理會(huì)某人的意思。

比如:

they had a huge fight several days ago, so they kept giving each other the cold shoulder at the party.

他們倆最近大吵了一架,結(jié)果現(xiàn)在誰(shuí)也不理誰(shuí)。

好了,學(xué)了這么多和寒冬有關(guān)的英語(yǔ)表達(dá),希望可以給你的英語(yǔ)細(xì)胞熱熱身喔。最后,給大家分享一些和冬天有關(guān)的詩(shī)意句子。

I wonder if the snow loves the trees and fields, that it kisses them so gently? -Lewis Carroll

雪是否深?lèi)?ài)著樹(shù)和土地,才如此輕柔地親吻著他們?

“What good is the warmth of summer, without the cold of winter to give it sweetness.” – John Steinbeck

沒(méi)有冬天的寒冷,何來(lái)夏天的溫暖?

“Nothing burns like the cold.” George R.R. Martin

寒意比任何事物都更能燃燒。

最后,快來(lái)吐槽下你那里的氣溫,用學(xué)到的英文來(lái)吐槽下這“霸王級(jí)”寒潮吧!

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思梅州市世紀(jì)金郡(公園北路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦