英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

日常英語(yǔ) 叫車軟件造成的交通擁堵難題

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2021年10月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

近些年來(lái),通過(guò)用手機(jī)應(yīng)用程序叫車上下班已經(jīng)成為很多人常用的通勤方式。然而,隨著使用這類軟件的用戶數(shù)不斷增加,城市內(nèi)的交通擁堵情況也變得更加嚴(yán)重:更多的車輛減慢了車流速度,從而導(dǎo)致道路交通癱瘓。我們可以怎樣解決這個(gè)難題?
?

Have you ever taken a taxi? In the past, doing so meant finding one, flagging it down and telling the driver where you wanted to go, paying, and possibly, adding a tip. And while this still happens, it's less common than it used to be. These days, it's much easier to open a ride-hailing app. All of the boring stuff gets taken care of. It's a perfect solution!

?

Except that it isn't. A recent report from urban transport consultant Bruce Schaller, who spent the last four years studying traffic flow in New York, concluded that the use of these app-based journeys is causing traffic jams. The 81% increase in these city-based rides means that there are now five times more of them than the iconic yellow taxicab.

?

“It's the shift in patronage from public transport,” he told the BBC. For whatever reason, people decide that it's just too much hassle. “That means moving people from larger vehicles into smaller ones, which means more vehicles to move the same people. Therefore, more traffic.” In addition, the sheer number of cars now looking for a commuter means that they spend 45% of their time empty, just cruising for a fare, and inadvertently clogging up the city's infrastructure.

?

“They are out there in force at the worst possible times,” said Prof Christo Wilson, a computer scientist at Northeastern University, who has also studied the services. He refers to Uber's traffic data, which ‘perfectly matches the peaks for the rush hour.' He also adds that the low fares and convenience mean that people are ordering rides to go from A to B when they wouldn't normally. Both help contribute to the gridlock.

?

So what can be done to stop traffic from backing up or bottlenecking? One solution involves combining ride-hailing with sharing. Many ride-hailing companies, such as Uber, Didi Chuxing in China and Ola in India enable customers to carpool. This allows travellers who share similar destinations to share the journey. The app enables an en route pickup,which means more streamlined traffic, and less time spent with an empty vehicle.

?

Could this decongest the world's jam-packed roads? It is certainly one solution. But maybe we shouldn't be so quick to dismiss the more traditional public transport options. "Congestion is a really complicated issue," said Andrew Salzberg, head of Uber's transport policy. But, “There is no more efficient way to move people around than public transport," he added. So don't do away with that bus pass just yet.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘潭市城郊·新府華城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦