長(zhǎng)期穿高跟鞋的影響
As powerful as women may feel wearing a pair of stylish stilettos, new research has found that heels can have detrimental consequences, potentially causing imbalance in the feet.
強(qiáng)大的女性可能會(huì)穿著一雙時(shí)尚的高跟鞋,一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),高跟鞋能帶來不利的后果,可能導(dǎo)致腳不平衡。
A new study focused on females who wear high heels regularly for work and found that while the muscles around the ankle are initially strengthened by the footwear, eventually they were at more risk of sprain due to becoming too dominant.
一項(xiàng)新的研究集中在女性經(jīng)常穿高跟鞋上班,發(fā)現(xiàn)雖然腳踝周圍的肌肉開始加強(qiáng),最終她們由于穿高跟鞋影響力過大有更多的扭傷風(fēng)險(xiǎn)。
Dr Yong-Seok Jee, from Hanseo University in South Korea, documented findings from 40 professional women who wear extremely high heels around three times a week. The ankle muscles became dominant after wearing the shoes for one to three years.
在韓國韓瑞大學(xué)的Yong-Seok Jee博士, 從40名穿高跟鞋每周3次左右的職業(yè)女性記錄調(diào)查結(jié)果。穿鞋后一至三年踝關(guān)節(jié)肌肉成為主導(dǎo)地位。
"As high heels are in fashion and sometimes required for certain professions, many women may be unaware of the extent to which [the shoes] may be weakening their dynamic balance," Dr Jee said.
”高跟鞋在時(shí)尚界,有時(shí)需要對(duì)某些職業(yè),許多婦女可能沒有意識(shí)到的程度(鞋)可能會(huì)削弱她們的動(dòng)態(tài)平衡,“Jee博士說。
"Eventually, major accidents such as falls and serious ankle sprains can result without proper maintenance and conditioning."
“最終, 沒有適當(dāng)?shù)木S護(hù)和調(diào)節(jié)會(huì)發(fā)生重大事故和嚴(yán)重的腳踝扭傷。”
Wearing high heels regularly can also lead to unhealthy walking patterns and back pain, all of which could persist long-term.
”經(jīng)常穿高跟鞋也會(huì)導(dǎo)致不健康的行走模式和背部疼痛,所有這些可能會(huì)長(zhǎng)期持續(xù)下去。
Dr Jee believes the time has come for ladies to take "preventative measures" before these problems occur. Firstly, high heels should be worn less and when women do opt to put them on, they should choose a pair with plenty of support in the form of strong straps or a chunky heel.
Jee博士相信是時(shí)候女士們要采取“預(yù)防措施”防止這些問題發(fā)生。首先,高跟鞋應(yīng)該穿少,當(dāng)女性選擇穿上,她們應(yīng)該選擇一雙足夠支持強(qiáng)大的肩帶或粗跟的鞋。
He also recommends women partake in ankle-strengthening exercises, such as walking on the heel of the foot, with the ball raised.
他還建議女性參與加強(qiáng)踝關(guān)節(jié)練習(xí),如穿高跟鞋走,在腳后跟帶一個(gè)球。
There's also toe tapping; sitting with bare feet on the ground and lifting the front of your foot while the heel remains in place.
還有敲腳趾,光著腳坐在地上,舉起你的腳的前面而跟著地。
"It is clinically important for wearers of heels to regularly perform [these] exercises," Dr Jee added.
“對(duì)于穿高跟鞋定期執(zhí)行這些演習(xí)在臨床上是重要的,“Jee博士補(bǔ)充說。
So take note when browsing your shoe collection - do you really need to wear those six-inch heels? Save your best stilettos for when the occasion calls.
所以注意當(dāng)你去瀏覽你收集的鞋時(shí)——你真的需要穿這些六英寸的高跟鞋嗎?保存最好的高跟鞋在必要的時(shí)候用。
The findings were published in the International Journal of Clinical Practice.
這項(xiàng)研究結(jié)果發(fā)表在《國際臨床實(shí)踐雜志》上。