英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 125

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Were 't aught to me I bore the canopy,

  With my extern the outward honouring,

  Or laid great bases for eternity,

  Which prove more short than waste or ruining?

  Have I not seen dwellers on form and favour

  Lose all, and more, by paying too much rent,

  For compound sweet forgoing simple savour,

  Pitiful thrivers, in their gazing spent?

  No, let me be obsequious in thy heart,

  And take thou my oblation, poor but free,

  Which is not mix'd with seconds, knows no art,

  But mutual render, only me for thee.

  Hence, thou suborn'd informer! a true soul

  When most impeach'd stands least in thy control.

  這對(duì)我何益,縱使我高擎華蓋,

  用我的外表來(lái)為你妝點(diǎn)門面,

  或奠下偉大基礎(chǔ),要留芳萬(wàn)代,

  其實(shí)比荒涼和毀滅為期更短?

  難道我沒(méi)見(jiàn)過(guò)拘守儀表的人,

  付出高昂的代價(jià),卻喪失一切,

  厭棄淡泊而拚命去追求葷辛,

  可憐的贏利者,在顧盼中雕謝?

  不,請(qǐng)讓我在你心里長(zhǎng)保忠貞,

  收下這份菲薄但由衷的獻(xiàn)禮,

  它不攙雜次品,也不包藏機(jī)心,

  而只是你我間互相致送誠(chéng)意。

  被收買的告密者,滾開(kāi)!你越誣告

  真摯的心,越不能損害它分毫。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市陽(yáng)光舜城北區(qū)一區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦