英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)美文:天生即為帥才

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Born to wommand

  天生即為帥才

  Born to wommand .It is a secret force of superiority not to have to get on by artful trickery but by an inborn power of rule.

  有人具有得天獨(dú)厚的天賦,不必通過(guò)努力去鉆營(yíng)或耍弄伎倆,而僅僅憑著天生的內(nèi)在的領(lǐng)導(dǎo)能力,便可一步登天,這實(shí)在是一種神秘的力量。

  All submit to it without knowing why, recognising the secret vigour of connatural authority.

  所有的力量和財(cái)富都不知不覺(jué)的向這種人靠攏,就好像是被那種特有的王者之氣吸引過(guò)去的一樣。

  Such magisterial spirits are kings by merit and lions by innate privilege.

  這種忘這氣息酷似功勛卓著的君王和威嚴(yán)偉岸的雄獅。

  By the esteem which they inspire , they hold the hearts and minds of the rest.

  他們身上散發(fā)出的詩(shī)人敬畏和崇敬的氣質(zhì),會(huì)使其他人全身心的臣服。

  If their other qualities permit, such men are born to be the prime motors of the state.

  如果他們還具備其他一些必須的特質(zhì),這樣的人就天生是國(guó)家統(tǒng)治階級(jí)的核心。

  They per from more by a gesture than others by a long harangue.

  王者輕輕揮手造成的影響,足以蓋過(guò)任何長(zhǎng)篇大論。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思麗水市綠洲花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦