英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英語美文欣賞愛情篇:波西卡與丘比特—莎麗-吉布森

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2015年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Once, there was a young woman by the name of Psyche and she was extraordinarily beautiful. tler popularity and fame grew after a while; people came to say her beauty was too great for that of a mere mortal. She must in fact be a goddess, and they began to desert the temple of Aphrodite. Goddess of Beauty and Love. They actually began to worship Psyche.

從前,有位名叫波西卡的年輕女子,她非常美麗。她的名聲越來越大,一段時(shí)間以后,人們開始傳說她的美不是人間所有的,她一定是一位女神于是人們漸漸地不再去愛之神阿芙洛狄特神廟,轉(zhuǎn)而膜拜波西卡。

Now, Aphrodite was a cry jealous goddess and she grew very angry about Psyche.So she went to find her son, the god, Cupid.When this story took place, Cupid has grown into a very handsome young man. but still with the wings.Aphrodite asked Cupid to punish Psyche.Cupid flew down to the Earth. He found Psyche sleeping in her room. He drew an arrow at hrr but he was startled by her great beauty, and he found himself hopelessly in love with Psyche. He just couldn't bring himself to punish her in any way. So away he flew. This made Aphrodite even angrier with Psyche.

阿芙洛狄特是位嫉妒心很強(qiáng)的女人,她對(duì)波西卜大為惱怒于是阿芙洛狄特找來她的兒子,丘比特當(dāng)這個(gè)故事發(fā)生時(shí),丘比特已是一個(gè)十分英俊的小伙了,當(dāng)然背上仍長著翅膀阿芙洛狄特要丘比特去懲罰波西卡于是丘比特牡到J‘人間,他發(fā)現(xiàn)波西卜正在房間里熟睡他從箭袋單抽出一只箭搭在玄,當(dāng)他剛看她一眼,就不禁被她的美麗驚呆了。他意識(shí)到他已經(jīng)死心塌地愛上波西長了,他不可能再用任何方式懲罰她,于是便飛走了。這使得阿芙洛狄特對(duì)波西卡更為惱怒.

Time went by and Psyche's father realized that his daughter was not like other mortals. So he went to sec the oracle. an ole woman through whom the god. Apollo. spoke words of wisdom and truth, and the old woman said:"Psyche is not like other mortal woman and she will not marry a mortal husband. Hm husband would be a mon,tcr feared by both god and man. And he awaits her on the mountain top” So the family brought Psyche to the top of a nearby mountain, and with tear, in their eyes. they left' her there. But shortly after her family left, a gentle breeze suddenly came up and lift her right off the mountain top and took her across the、alleys and to another mountain where it set her gently down. Up ahead. she saw a grove of straight, tall, beautiful trees, and she went in that direction. At the end. there was a beautiful palace full of gold and ivory and jewels, so wethine too beautiful for a mere mortal. "'My lady Psyche”suddenly a voice was heard. "I am one the invisible servants of this place. And this place is for your joy. Your husband-to-be has set it here for you.And we will fulfill your every wish and desire’."So from then on Psvche began her new life During thr day, she would live in the palace of dreams and wishes.At night, a mysterious husband appeared to spend the night with het until the dawn. She never did sec his face. But he was gentle and loving and fultilled her every wish for a husband.

時(shí)光流逝,波西卡的父親也意識(shí)到他的女兒與眾不同,于是他就去找了一位神喻—一位老婦人,她傳達(dá)阿波羅神飽含智慧和真理的話。她說道:“波西卡和別的凡間女子不同。她不會(huì)嫁給凡人。她的丈夫?qū)⑹巧窈腿硕己ε碌墓治?,他在高山之巔等著她。”于是全家人將波西卡帶到附近的一座山峰上,含著眼淚把她留在了那兒她的家人剛離開不久,就突然刮來一陣輕柔的風(fēng),風(fēng)兒裹著她飛離了山頂,越過山谷,將她輕輕放在另一座山頂上她看見前邊有一片樹林,樹木高大、美麗,便朝著樹林走去在盡頭,有一座由黃金、象牙、珠寶建成的華麗宮殿。對(duì)一個(gè)凡人來說,它實(shí)在是美麗得難以想象。突然,她聽到一個(gè)聲音:“波西卡夫人,我是這座宮殿的隱形仆人這座宮殿是為您而建的,您的未婚夫?yàn)槟才帕诉@一切,我們將滿足您的每一個(gè)愿望和要求”從此,波西卜開始了她的全新的生活。自天,她生活在充滿夢(mèng)幻和希望的宮殿里;夜晚,那位神秘的丈夫就會(huì)出現(xiàn),和她共度良宵直到天明她從未見過他的臉,但作為丈夫,他溫柔可愛且滿足她的每一個(gè)愿望。

However, once she asked him、why can I not see you? Why can I not see your feature,and he replied"I am a god, I am afraid you will fear me rather than love me if you actually could see me.And therefore would prefer darkness only."She accepted this. But as time went by, she grew lonely, and one night, she aid to her husband, "I wish to see my sisters My family must... must pink that I'm dead by now." He tried to argue her out of it. But at least, as always. he paid he would do as she wished.

一次.她問他:“為什么我不能看見你呢?為什么我不能看見你的容貌呢?”他答道:“我是神,我擔(dān)心如果你真的看見我,你就會(huì)害怕我而不愛我因此我寧愿選擇黑暗”她接受了這個(gè)答復(fù)但是隨著時(shí)間的推移,她日益感到孤單一天晚上,她對(duì)丈夫說:’我想見見我的姐妹們.我的家人一定認(rèn)為我已經(jīng)死了、”他試著勸她改變主意,但是最后,和往常一樣,他說他會(huì)實(shí)現(xiàn)她的愿望.

The next day ,as Psyche's two sisters were walking, picking up some flowers, the gentle wind rose again and lilted the two of them and flew them off to Psyche's palace, where their sister was awaiting them. How joyous was that reunion!At the end of day, the sisters parted.But they had planted the seed of suspicion in Psyche's mind. That night, as her husband lay sleeping in the pitch black darkness of their room, she held the oil lamp high and approached their bed. It wasn"t a fearsome monster. In fact, it was a remarkably handsome young man with wings growing from his back. I"m sure you've sucssed by now" it was Cupid himsclt". So startled was Psyche at his appearance that she stumbled a bit atd several drops of oil from the lamp spattered out on Cupid"s chest and burned him and he awoke suddenly.When he saw her standing there,he knew at once what had happened. And he sprang for the window and stared her as he stood then.’Yon'vc lost me forever, Psyche. I must leave you forever now. Love can not live with mistrust."

第二天,波西卡的兩個(gè)妹妹正在邊走邊摘花,一陣清風(fēng)吹來,將她們帶到了波西卡的宮殿,她正在那兒等著呢久別重逢很令人驚喜一天結(jié)束后,妹妹們離去了,但是她們?cè)诓ㄎ骺ㄐ睦锓N下了懷疑的種子這天晚上,她丈夫在漆黑的臥室里熟睡時(shí),她拿一盞油燈走近床邊一她舉起油燈,他哪是可怕的怪物,事實(shí)土他是一位非常英俊的青年,背上長著翅膀,我想你現(xiàn)在已經(jīng)猜出來了,他就是丘比特。波西卡對(duì)他的外貌大吃一驚,不慎一個(gè)踉蹌,幾滴油從燈上滴落到了丘比特的胸部,他突然被燙醒了他看見她站在那兒,立刻明自到底發(fā)生什么事他躍仁窗臺(tái),盯著她說:“你已經(jīng)永遠(yuǎn)失去我了,波西仁。我現(xiàn)在必須永遠(yuǎn)離開你了,沒有信任是不會(huì)有愛的”

Before she could speak. he spread his wings and flew off.And the palace disappeared.She began to travel around the countryside trying to find a way back to her husband.She went through many adventures and at last she found the temple of the Gods.she went inside and lit a candle and got down upon her knees, and she prayed and said: "my husband, you are a god and I know therefore you can hear me. I love you with all my soul. There's one thing I must say to you." Cupid appeared,"what is it" he asked. And she replied. "you said you have to leave because I did not crust you. But did you trust me?"how could I fully love you without letting me know you?" and Cupid saw the justice in this. "Come with me," he said, and he lifted her in his strong arms and off they flew up the very top of Mount Olympus, home of gods. And they went to see Zeus, king of all the gods.

她還沒來得及申辯,他已展開翅膀飛走了宮殿也隨之消失。她開始在鄉(xiāng)間四處尋覓,想找到一條回到她丈夫身邊的路她歷盡艱險(xiǎn),終于找到了神殿,她走了進(jìn)去,點(diǎn)燃一只蠟燭,跪在地上祈禱:“夫君啊,你是一位神,我知道你能聽見我的話。我全心全意地愛你,有一件事我必須要跟你講”于是丘比特出現(xiàn)了。“你想說什么?”“你說你要離開我是因?yàn)槲也恍湃文愕阆嘈盼覇?如果你不讓我完全地了解你,我又如何能完完全全地愛你呢,”丘比特知道她是對(duì)的。“跟我來,”他說他用堅(jiān)實(shí)的臂膀抱起她,一起飛向眾神之家—奧林匹斯山頂,去見眾神之王—宙斯。

Cupid told the whole story to Father Zeus,and asked hitn to talk to his mother.Zeus finally persuaded Aphrodite to accept the girl.Later Aphrodite herself brought ambrosia, the food and drink of gods and gave them to Psyche and once she had done that, Psyche, too, became immortal and went to live on Mount Olympus with Cupid happily ever after.

丘比特把整件事情的經(jīng)過告訴父工,并請(qǐng)他跟母親談?wù)劇W罱K,宙斯說阿芙洛狄特。后來阿芙洛狄特親自帶了神水仙肴給波西卡享用、波西卡也獲得r永生,從此和丘比特一起幸福地生活在奧林匹斯山上。

Now,"psyche" is the old Greek word for soul and also for butterfly. Perhaps the Greeks knew that the soul could fly as joyfully and beautifully as a butterfly, but only when soul has combined with love.

波西卡是古希臘語的一個(gè)詞,是心靈和蝴蝶的意思。也許希臘人認(rèn)為心靈可以像蝴蝶一樣美妙而歡快地飛翔,但要達(dá)到如此境界,心靈必須和愛結(jié)合在一起。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市羊皮巷24號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦