英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

When We Two Parted 我們倆分別時

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年10月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  When We Two Parted

  我們倆分別時

  George Gordon Byron

  喬治 戈登 拜倫

  When we two parted

  我們倆分別時

  In silence and tears,

  相對無言地垂淚

  Half broken-hearted

  兩顆心_半裂碎,

  To serve for years,

  因為即將多年相違,

  Pale grew thy cheek and cold,

  你的面容蒼白冰冷,

  Colder thy kiss,

  更冷的是你的吻;

  Truly that hour foretold

  那時刻真的預兆著

  Sorrow to this !

  今日的傷心。

  The dew of the morning

  那天清晨的寒露

  Suck chill or my brow

  冷徹了我的眉宇——

  It felt like the warning

  它象是告誡

  Of what I feel now.

  我今日的感觸。

  Thy vows are all broken,

  你背棄山盟海誓

  And light is thy fame ;

  聲名變得輕?。?/p>

  I hear thy name spoken,

  我聽別人提起你的姓名,

  And share in its shame.

  我就會感到羞辱。

  They name thee before me,

  人們在我面前提起你,

  A knell to mine ear;

  我聽來猶如喪鐘;

  A shudder comes o!er me

  我忍不住周身戰(zhàn)栗

  Why wert thou so dear ?

  我為何對你鐘情?

  Thy know not I knew thee,

  他們不知道我曾認識你

  who knew thee too well :

  曾經你了解很深:

  Long, Long shall I rue thee

  我將長久哀嘆你,

  Too deeply to tell.

  深沉得難以啟口。

  In secret we met

  憶昔日幽會相見,

  In silence I grieve

  想今朝黯然悲傷,

  That thy heart could forget,

  你竟然把我淡忘,

  Thy spirit deceive.

  你竟然把我欺騙,

  If I should meet thee

  倘若多年以后,

  After long years,

  我們偶然相遇,

  How should I greet thee ?

  我該如何稱呼你?

  With silence and tears.

  只有含著淚默默無語。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)深水灣道 39 號英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦