王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),
萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,
不教胡馬度陰山。
Wang Changling
The Qin’s bright moon, the Han’s mountain pass, but
None of their expeditions is home yet.
Should General Li still be in Long Fort,
Cross Hill Yin, northerners’ horses could not.