The midnight road, though young men tread unknowing,
Harbouring some thought of heaven, or haven hoping,
Yields peace and plenty at the end. Or is it peace,
This busy jarring on the nerves yet no outbreak?
And this is plenty, then, cloves and sweet oils, the bees' honey,
Enough kind food, enough kind speaking,
A film of people moving,
Their hands outstretched, to give and give?
And now behind the screen are vixen voices,
The midnight figures of a sulphurous brood
Stepping in nightmare on a nightmare's edges.
Above them poise the swollen clouds
That wait for breaking and that never break,
The living sky, the faces of the stars.
午夜之路,盡管年輕人未曾察覺自己走過,
隱匿少許天堂的想法,或希望安息,
最終帶來安寧和富裕?;蚴前矊帲?/p>
忙著刺激神經(jīng)卻依然未曾爆發(fā)?
那就足夠了,丁香和橄欖油,蜂蜜,
足夠多的食物,道不盡的訴說,
人群移動的一場電影,
紛紛伸出手,給予還是給予?
而此刻銀幕后是悍婦的聲音,
一窩泛著硫黃味的午夜人物
在夢魘里踏上噩夢的邊緣。
泛起的云層在他們上方鎮(zhèn)定,
等待打破一切又永不打破,
活生生的天空,星星的臉。