英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

英漢對(duì)照|王爾德詩(shī)選:在維羅納

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年12月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

At Verona





How steep the stairs within Kings' houses are

For exile-wearied feet as mine to tread,

And O how salt and bitter is the bread

Which falls from this Hound's table, —better far

That I had died in the red ways of war,

Or that the gate of Florence bare my head,

Than to live thus, by all things comraded

Which seek the essence of my soul to mar.



'Curse God and die: what better hope than this?

He hath forgotten thee in all the bliss

Of his gold city, and eternal day'—

Nay peace: behind my prison's blinded bars

I do possess what none can take away,

My love, and all the glory of the stars.




在維羅納





對(duì)我輩因流放而疲憊的雙腳而言,

王宮的臺(tái)階顯得過于陡峭,

哦,從卑劣者飯桌上掉落的

一片面包多么咸澀多么辛辣,——

我寧愿仆倒于染血的戰(zhàn)爭(zhēng)之路,

或者讓頭顱懸掛佛羅倫薩的城門上,

也勝過茍延殘喘,萬(wàn)物結(jié)成同盟,

處心積慮地玷污我靈魂的本質(zhì)。



“罵一聲上帝,死去:還有更好的希望?

他已將你遺忘,在永恒的白晝里

享受黃金城里極樂的一切。”——

沒有安寧:在我監(jiān)獄盲目的鐵窗背后,

我擁有無(wú)人可以掠奪的財(cái)富,

我的愛,以及星辰所有的榮光。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思運(yùn)城市天逸麗景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦