◎ Charlotte Kasl
1. We affirm that we have the power to take charge of our own lives and to stop being dependent on substances or other people for our self-esteem or our security.
(1) 我們確有能力去負(fù)責(zé)我們自己的生活,不再依賴物質(zhì)和他人來(lái)維護(hù)我們的自尊和安全。
2. We come to believe that our emerging self will reveal to us the healing wisdom that lives within us all when we are ready, willing and able to open ourselves up to the healing process.
(2) 我們相信,當(dāng)我們準(zhǔn)備就緒,樂(lè)意且有能力敞開(kāi)心扉,接受恢復(fù)過(guò)程時(shí),一個(gè)全新的自我會(huì)賦予我們此刻所需的智慧。
3. We make a decision to become our authentic① selves and trust in the healing power of the truth.
(3) 我們下定決心要展現(xiàn)真實(shí)的自我,相信真理的力量。
4. We examine our beliefs, our addictions, and our dependent behavior in the context of living in a hierarchical, patriarchal culture.
(4) 我們要在這個(gè)輩分分明的文化背景下,不斷地審視自己的信仰、行為癖好以及依賴性行為。
5. We share with another person and our emerging self all those things inside of us for which we feel shame and guilt.
(5) 我們要將羞愧和內(nèi)疚的事與他人和全新的自我共同分享。
6. We affirm and enjoy our strengths, our talents, and our creativity, striving not to hide these qualities to protect others’ egos.
(6) 我們要對(duì)自己的優(yōu)點(diǎn)、天賦和創(chuàng)造力予以肯定和贊賞,不要為了保護(hù)他人的自我而試圖掩藏這些優(yōu)點(diǎn)。
7. We become willing to let go of our shame, our guilt, and any behavior that keeps us from loving ourselves and others.
(7) 讓我們的遺憾、自責(zé)順其自然地發(fā)生吧,用實(shí)際行動(dòng)大膽地去愛(ài)自己和他人。
8. We make a list of people we have harmed and people who have harmed us, and take steps to clear out negative energy by making amends and sharing our grievances; both in a respectful way.
(8) 列一張清單,寫(xiě)下我們傷害過(guò)和傷害過(guò)我們的人,并通過(guò)道歉和訴苦來(lái)減輕苦痛或減輕負(fù)面影響。當(dāng)然,我們要用尊重的方式和態(tài)度。
9. We express love and gratitude to others, and increasingly appreciate the wonder of life and the blessing we do have.
(9) 向別人表達(dá)愛(ài)意和感激的同時(shí),要不斷贊賞生命的驚奇和我們所擁有的幸福。
10. We continue to trust our reality and daily affirm that we see what we see. We know what we know, and we feel what we feel.
(10) 繼續(xù)相信現(xiàn)實(shí),對(duì)我們每天看到的一切、感知到的一切給予肯定。
11. We promptly② acknowledge our mistakes and make amends when appropriate, but we do not say we are sorry for things we have not done and we do not cover up, analyze, or take responsibility for the shortcomings of others.
(11) 要及時(shí)承認(rèn)自己的過(guò)錯(cuò),并在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)予以彌補(bǔ),但不要為我們未做過(guò)的事道歉,不掩蓋和分析他人的缺點(diǎn),更不對(duì)其負(fù)責(zé)。
12. We seek out situations, jobs, and people that affirm our intelligence, perceptions, and self-worth and avoid situations or people who are hurtful, harmful, or demeaning③ to us.
(12) 找尋能對(duì)我們的智力、觀察力和自我價(jià)值予以肯定的環(huán)境、工作和人群,遠(yuǎn)離那些無(wú)益環(huán)境和有害人群。
13. We take steps to heal our physical bodies, organize our lives, reduce our stress, and have fun.
(13) 必須采取措施恢復(fù)我們的體能,使生活井然有序,使壓力減少,讓生活充滿歡樂(lè)。
14. We seek to find our inward calling, and develop the will and wisdom to follow it.
(14) 尋找心靈的共鳴,培養(yǎng)毅力,啟迪智慧,以回應(yīng)內(nèi)心的呼喚。
15. We accept the ups and downs of life as natural events that can be used as lessons for our growth.
(15) 接受人生的起起落落,將它視為自然事件,當(dāng)做成長(zhǎng)中的教訓(xùn)。
16. We grow in awareness that we are interrelated with all living things, and we contribute to restoring peace and balance on the planet.
(16) 我們逐漸意識(shí)到,我們與萬(wàn)物之間的關(guān)聯(lián)永遠(yuǎn)相通。因而,我們應(yīng)為人類的和平和生態(tài)的平衡作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。