英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Song to Celia 給西麗雅(卞之琳譯)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2019年11月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Song to Celia

By Ben Jonson

Drinke to me, onely, with thine eyes ,

And I will pledge with mine;

Or leave a kisse but in the cup ,

And Ile not looke for wine.

The thirst, that from the soule doth rise ,

Doth aske a drinke divine:

But might I of Jove's Nectar sup ,

I would not change for thine.

I sent thee, late, a rosie wreath ,

Not so much honoring thee ,

As giving it a hope, that there

It could not withered bee.

But thou thereon did'st onely breath,

And sent'st it back to mee:

Since when it growes, and smells, I sweare ,

Not of it selfe, but thee.
Song to Celia 給西麗雅(卞之琳譯)

給西麗雅(卞之琳譯)

你就只用你的眼睛來給我干杯,

我就用我的眼睛來相酬;

或者就留下一個(gè)親吻在杯邊上

我就不會(huì)向杯里找酒。

從靈魂深處張開起來的渴嘴

著實(shí)想喝到美妙的一口;

可是哪怕由我嘗天帝的瓊漿,

要我換也不甘把你的放手。

我新近給你送上了一束玫魂花,

與其說誠(chéng)心拿來孝敬你,

不如說讓它們有希望得到熏陶,

不會(huì)得枯搞以至于委地;

可是你只在花上呼吸了一下,

把它們送回到我的手里;

從此它們就開得叫我聞得到

(不是它們自己而是)你。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思贛州市信豐碧桂園(花園路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦