英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 缺月掛疏桐

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年01月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: SONG OF DIVINATION

WRITTEN AT DINGHUI ABBEY IN HUANGZHOU

From a sparse plane tree hangs the waning moon,

The waterclock is still and hushed is man.

Who sees a hermit pacing up and down alone?

Is it the shadow of a swan?

Startled, he turns his head

With a grief none behold.

Looking all over, he won’t perch on branches dead

But on the lonely sandbank cold.

卜算子

黃州定惠院寓居作

缺月掛疏桐,

漏斷人初靜。

誰(shuí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái)?

縹緲孤鴻影。

驚起卻回頭,

有恨無(wú)人省。

揀盡寒枝不肯棲,

寂寞沙洲冷。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市福州萬(wàn)科城(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦