ON THE WAY TO MOUNT DAO
往道山道中作
Before the inn two or three flowers
客舍兩三花,
Blow face to face in morning hours.
并臉開清曉。
One wet with dew and full of grace looks tender;
一朵涓涓韻已高,
Another rises like smoke slender.
一朵纖纖裊。
Who will pin the reds in your hair
誰與插斜紅?
To vie with spring to be more fair?
擁髻爭春好。
I know from far away they’re sent to you in dreams.
此意遙知夢已傳,
The village’s silent with setting moonbeams.
月落前村悄。