Before it peeps into the bowers,
七月十三日夜登萬花川谷望月作
The moon shines first in the Vale of Flowers.
月未到誠齋,
Not that in my study I see no moonlight,
先到萬花川谷。
But that a grove of bamboos keeps it out of sight.
不是誠齋無月,
It’s only the thirteenth day tonight,
隔一林修竹。
The moon is already jade-white.
如今才是十三夜,
If you want to see it shed silver rays,
月色已如玉。
Come on the fifteenth and sixteenth days.
未是秋光奇絕,
看十五十六。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市淮海西路機關(guān)宿舍英語學(xué)習交流群