英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:Emily Dickinson – He Ate and Drank the Precious Words

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年04月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺(jué)得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書(shū)香,大家常說(shuō)最是書(shū)香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:Emily Dickinson – He Ate and Drank the Precious Words的資料,希望你會(huì)喜歡!

He Ate and Drank the Precious Words

Emily Dickinson

 

He ate and drank the precious Words –

His Spirit grew robust –

He knew no more that he was poor,

Nor that his frame was Dust –

 

He danced along the dingy Days

And this Bequest of Wings

Was but a Book – What Liberty

A loosened spirit brings –

 

他飲食珍貴的文字

艾米莉·狄金森

 

他飲食珍貴的文字

他的精神變得強(qiáng)壯。

他再不覺(jué)得貧困,

他再不感到沮喪。

 

他跳著舞過(guò)黯淡的日子

使他飛翔的只是一本書(shū),

能有多么大的自由——

精神擺脫了束縛!

 

(江楓 譯)

 

他飲食的是珍貴的文字

艾米莉·狄金森

 

他飲食的是珍貴的文字——

精神因此健壯英武——

他不再覺(jué)得自己貧困,

也不知道他的軀體就是塵土——

 

他跳舞度過(guò)暗淡的歲月

羽翼的饋贈(zèng)不過(guò)是本書(shū)

被解放的靈魂帶來(lái)

多么珍貴的自由——

 

(蒲隆 譯)

 

他吃喝珍貴的單詞

艾米莉·狄更生

 

他吃喝珍貴的單詞——

他的精神變得強(qiáng)健——

他不再感到自己貧窮,

也不覺(jué)得身軀塵土般低賤——

 

他沿著黯然無(wú)光的日子跳舞

這件給人翅膀的遺產(chǎn)

只不過(guò)是一本書(shū)——放松的精神

帶來(lái)的是什么樣的自由啊——

 

(吳鈞陶等 譯)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市三空間英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦