英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:陳先發(fā)·《秋興九章之五》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年05月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺(jué)得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書(shū)香,大家常說(shuō)最是書(shū)香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:陳先發(fā)·《秋興九章之五》的資料,希望你會(huì)喜歡!

秋興九章之五

陳先發(fā)

 

每時(shí)每刻。鏡中那個(gè)我完好

無(wú)損。只是退得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的——

 

人終須勘破假我之境

譬如夜半窗前聽(tīng)雨

 

總覺(jué)得萬(wàn)千雨滴中,有那一滴

在分開(kāi)眾水,獨(dú)自游向湖心亭

 

洶涌而去的人流中,有

那么一張臉在逆風(fēng)回頭

 

人終須埋掉這些

生動(dòng)的假我。走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的

 

當(dāng)灰燼重新成為玫瑰

還有幾雙眼睛認(rèn)得?

 

秋風(fēng)中,那么深刻的

隱身衣和隱形人……

?

Nine Poems on Inspirations of Autumn (5)

Chen Xianfa

 

Each instant. In mirrors I’m an intact

Undamaged-whole-piece. But, retreating, away, farther-away –

 

Persons must, at the end of the day, finally break away from “fake” self-identity

When listening to rain sounds at mine night window

 

I’m feeling that, among 10s of 1000s of raindrops, there’s that one drop

that leaves all others, and goes swimming lone to the lake centre pavilion

 

Amid crowd roaring there’s

more often than not that one face turning round, round & round against the wind

 

Persons have to, when it comes down to it, bury these

yes very vivid but really “fake” self-identities.

Walk away, away farther

 

When ash turns rose again

how few, few, the pairs of eyes that recognize?

 

In autumn wind, there are extremely profound

invisible cloaks, invisible persons…

 

(a. j. carruthers 譯)

 

Nine Poems on Autumn Inspirations

Chen Xianfa

 

V

 

Every moment. In the mirror I am intact

an undamaged whole piece. Only retreating farther away –

 

Man has to ultimately break away from a fake self-identity

When listening to the rain at my night window

 

I always feel among tens of thousands of raindrops, there is that singular drop

leaving all others, swimming alone to the lake-center pavilion

 

In the roaring crowd, there is

always that singular face turning around against the wind

 

Man has to ultimately bury these

vivid yet fake self-identities. Walk farther away

 

When ash turns into rose again

how few pairs of eyes will still recognize it?

 

In the autumn wind, there are such profound

invisible cloaks, invisible men…

?

(梁楓 譯)


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思嘉興市紫溪花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦