英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|詩經(jīng)·《國風·齊風·盧令》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《齊風·盧令》是周代著名文學作品《詩經(jīng)》中的詩歌。作者以羨慕的眼光,采用了由犬及人、由實到虛的寫法對獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進行夸贊。

《詩經(jīng)--國風·齊風·盧令》

盧令令,
其人美且仁。

盧重環(huán),
其人美且鬈。

盧重鋂,
其人美且偲。

Hunter and Hound

The bells of hound gives ringing sound;
The hunter's mind is good and kind.

The good hound brings its double rings;
The hunter's hair is curled and fair.

The good hound brings its triple rings;
The hunter's beard is deep revered.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思莆田市觀瀾山莊別墅(溪南路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦