英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|岑參-《春夢》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《春夢》是唐代詩人岑參的作品。此詩通過寫夢境,表達(dá)思念之深切迫切,以夢境的恍惚寫感情的真切。詩人用一件人人都會在日常生活遇到的小事,經(jīng)過藝術(shù)處理,深刻和真摯地表達(dá)出內(nèi)心所蘊(yùn)藏的感情。全詩一改岑參平素以奇峭豪放、金戈鐵馬、宏大氣魄令人震撼的邊塞詩風(fēng)格,寫得凄婉迷離,一往情深,極盡思念之情。

《春夢》 岑參

洞房昨夜春風(fēng)起,
遙憶美人湘江水。
枕上片時春夢中,
行盡江南數(shù)千里。


Spring Dream
Cen Shen

Spring breeze came to my bed-chamber last night,
Distant memory of my beauty by the Xiang River side.
The dream of spring, but a fleeting moment on a pillow
Nonetheless, covered thousands of li to the south of the Yangtze.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市中天和景苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦