范云(451~503年),字彥龍,南鄉(xiāng)舞陰(今河南泌陽(yáng)縣西北)人,南朝文學(xué)家。此詩(shī)用分別時(shí)雪花飛舞的凄涼和重逢時(shí)百花盛開(kāi)的溫暖做對(duì)照,抒發(fā)重逢的快樂(lè)。
范云·《別詩(shī)》
洛陽(yáng)城東西,長(zhǎng)作經(jīng)時(shí)別。
昔去雪如花,今來(lái)花似雪。
On Departure
Fan Yun
Outside Luoyang toward the east and west,
The people say good-bye and start to go.
When I left here, the snow was like the blooms:
When I come back, the blooms are like the snow.
(汪榕培 譯)
Farewell to Shen Yueh
Fan Yun
Heading East or West, down the
Many years, how often we
Have separate here at
Lo Yang Gate. Once when I left
The snow flakes seemed like flower
Petals. Now today the petals
Seem like snow.
(Kenneth Rexroth 譯)