英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|馮小青-《春水照影》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

馮小青,名玄玄,字小青。明萬歷年間南直隸揚州(今屬江蘇)人。嫁杭州豪公子馮通為妾。諱同姓,僅以字稱。工詩詞,解音律。為大婦所妒,徙居孤山別業(yè)。親戚勸其改嫁,不從,凄怨成疾,命畫師畫像自奠而卒,年十八。近現(xiàn)代著名學者潘光旦先生曾著同名傳記《馮小青》。

馮小青·《春水照影》

新妝竟與畫圖爭,知在昭陽第幾名?

瘦影自憐秋水照,卿須憐我我憐卿。

My Reflection in Spring Waters

Feng Xiaoqing

After making up I look like a lady in a painting;

I wonder what chance I have of becoming a queen.

I betake myself to spring waters and look at my lean reflection:

Oh my shadow, you must love me as much as I love you.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市石園北一社區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦