這也是一首情詩(shī),寫(xiě)的是一個(gè)失戀女子心中的痛苦。頭兩句寫(xiě)眼前景色:“山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流?!鄙暇鋵?xiě)滿山桃花紅艷艷,下句寫(xiě)江水拍山而流,描寫(xiě)了水戀山的情景,這樣的情景原是很美的,但對(duì)詩(shī)中的女子來(lái)講,如此美景恰恰勾起了她的無(wú)限痛苦。
《竹枝詞·山桃紅花滿上頭》 劉禹錫
山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。
花紅易衰似郎意,水流無(wú)限似儂愁。
"Bamboo Branch Song"
Liu Yuxi
Red blossoms of mountain peach crowd the uplands,
spring waters of the Shu rivers buffet the mountains as they flow.
Crimson blossoms so quickly fading, like my lover's ardor;
flowing waters so endless, like the sorrow I feel.