英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|劉長(zhǎng)卿-《送靈澈上人》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《送靈澈上人》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的作品。此詩(shī)共四句,前兩句寫(xiě)靈澈上人欲回竹林寺的情景,后兩句寫(xiě)詩(shī)人目送靈澈上人辭別歸去的情景,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人離別的傷感與依依不舍之情,表達(dá)了對(duì)靈澈的深厚情意,也表現(xiàn)了靈澈清寂的風(fēng)度以及詩(shī)人雖然失意卻閑適淡泊的情懷。

《送靈澈上人》 劉長(zhǎng)卿

蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)。


On Parting with the Buddhist Pilgrim Lingche
Liu Changqing

From the temple, deep in its tender bamboos,
Comes the low sound of an evening bell,
While the hat of a pilgrim carries the sunset
Farther and farther down the green mountain.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思信陽(yáng)市禎祥家園(新七大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦