英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內(nèi)容

那些給我智慧和勇氣的寓言故事36:蝎子和烏龜

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2015年03月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A Tortoise and Scorpion had contracted a great intimacy, and bound themselves with such ties of friendship, that the one could not live without the other.

烏龜和蝎子建立了深厚的友誼,他們結(jié)伴同行,誰也離不開誰。

One day these inseparable companions, finding themselves obliged to change their habitation, traveled together; but in their meeting with a large and deep river, the Scorpion making a stop, said to the Tortoise:

一天,這對形影不離的朋友覺得應(yīng)該改變一下生活環(huán)境,于是就決定一起旅行。在路上,他們遇到一條又寬又深的河流。蝎子停下來,對烏龜說:

“My dear friend, you are well provided for what we see before us, but how shall I get over this water?”

“親愛的朋友,你能順利渡過前面這條河,可我怎么過得去呢?”

“Never trouble yourself, my dear friend, for that,”replied the Tortoise,“I will carry you upon my back secure from all danger.”

“不要急,親愛的朋友,”烏龜說,“我背著你過河,這樣就不會有任何危險(xiǎn)了。”

On this, the Scorpion, without hesitation, got upon the back of the Tortoise, who immediately took water and began to swim. But he had hardly got half way across the river, when he heard a terrible rumbling upon his back; which made him ask the Scorpion what he was doing.

就這樣,蝎子毫不猶豫地爬到烏龜?shù)谋成?,烏龜立即跳入水中朝對岸游去。但?dāng)烏龜游到一半時(shí),他聽到背上一陣刺耳的聲音,于是就問蝎子在干什么。

“Doing!”replied the Scorpion,“why, I am whetting my sting, to try whether I can bore this horny cuirass of yours, that covers yours flesh like a shield, from all injuries.”

“干什么!”蝎子回答道,“哦,我在磨我的刺,看我能否刺穿你那如盾牌般堅(jiān)固、使你免受傷害的盔甲。”

“Oh, ungrateful wretch,”cried the Tortoise,“wouldst thou, at a time when I am giving thee such a demonstration of my friendship, wouldst thou at such a time, pierce with thy venomous sting, the defense that Nature has given me, and take away my life? It is well, however, I have it in my power both to save myself and reward thee as thou deservest. ”

“哦,忘恩負(fù)義的家伙!”烏龜叫道,“我對你這么好,你卻企圖用毒刺刺穿大自然賜予我的盔甲,想要我的命嗎?好吧,我有能力拯救自己并讓你受到懲罰。”

So saying, he sunk his back to some depth under water, threw off the Scorpion, and left him to pay with his life for his monstrous ingratitude.

說著,烏龜沉入水底,拋開蝎子,讓他為自己的忘恩負(fù)義付出生命的代價(jià)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑行孪憔熂偃沼⒄Z學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦