昔有工匠師為王作務,不堪其苦,詐言眼盲,便得脫苦。
Once upon a time, there was a trained craftsman who worked for the king. He could not bear the hardship and deceitfully said he was blind in order to release himself from the hard work.
有余作師聞之,便欲自毀其目,用避苦役。有人語言:“汝何以自毀,徒受其苦?”如是愚人,為世人所笑。
On hearing it, another craftsman wanted to gouge out his own eyes so as to avoid the tiresome drudgery. Someone then asked him, "Why do you want to gouge out your eyes only to make yourself suffer more in another way?" Such a stupid man was laughed at by the people.
凡夫之人,亦復如是。為少名譽,及以利養(yǎng),便故妄言,毀壞凈戒,身死命終,墮三惡道。如彼愚人,為少利故,自毀其目。
This is also held to be true with the common people. For the sake of a little fame and gain, people are prone to tell wild stories and destroy their pure commandments. They will fall into the Three Evil Paths of Transmigration after their death, like that stupid man destroying his own eyes for a little benefit.
白話:
從前有位工匠師傅,為國王作勞務,不能堪忍其苦,便謊稱眼盲,就推掉了這份苦差役。其他的工匠聽說了,便想把自己的眼睛弄壞,來避開苦役。有人說:「你們何必自毀呢? 白白地受眼瞎的苦?!惯@樣的愚人,為世人所笑。
凡夫之人也是這樣,為了一點點名譽及利養(yǎng),便有意說謊,毀壞了凈戒,身死命終后,墮于三惡道中,就像那些愚人,為了一點點益處,便想毀壞自己的眼睛。