Genius is an infinite capacity for taking pains.
[譯]天才就是不斷地承受磨難。
Genius is nothing but labour and diligence.
[譯]天才來自于勤奮。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
[注解]語出發(fā)明家愛迪生。inspiration意為“靈感”;perspiration 意為“汗,汗水”。
[譯]天才是百分之一的靈感加百分之九十九的汗水。
Genius only means hard-working all one's life.
[注解]語出Mendeleyev,俄國化學(xué)家門捷列夫。
[譯]天才只意味著終身不懈地努力。
God helps them that help themselves.
[注解]古希臘詩人荷馬認(rèn)為上帝肯定會幫助工作勤勞的人。該諺語指盼望上帝賜予好運的人,主要靠自己的努力。本句用來勸戒懶人或意志消沉者。
[譯]天助自助者;皇天不負(fù)苦心人。
Great hopes make great man.
[譯]偉大的抱負(fù)造就偉大的人物。
Great works are performed not by strength, but by perseverance.
[注解]語出Samuel Johnson,英國作家和評論家約翰遜。
[譯]完成偉大的事業(yè)不在于體力,而在于堅忍不拔的毅力。
Greatest genius often lies concealed.
[注解]conceal意為“隱藏,隱蔽”。
[譯]最偉大的天才往往藏而不露;天才總是很謙虛,大智若愚。