Each bird love to hear himself sing.
[注解]喻指孤芳自賞;文章還是自己的好。
[譯]鳥(niǎo)兒都愛(ài)聽(tīng)自己的鳴聲。
Eagles catch no flies.
[注解]指瑣碎事是大人物不屑一顧的,大人物不計(jì)較小事情。意同“A good-hawk beats not a bunting.” bunting鹀(一種雀科鳴鳥(niǎo),喙短粗)。老鷹不捉小雀。
[譯]雄鷹不抓小蠅。
Easier said than done.
[譯]說(shuō)來(lái)容易做來(lái)難。
Every cook praises his own broth. (or Every potter praises his own pot.)
[注解]喻指王婆賣(mài)瓜,自賣(mài)自夸。
[譯]廚子總是稱(chēng)贊自己的湯。
Every mother's child is handsome.
[譯]孩子是自己的好。
Extremes are dangerous.
[注解]走極端總危險(xiǎn);凡事適可而止。
[譯]物極必反。