No, sheep!
You're pressing your luck, fuzzball.
你在很有利的形勢(shì)下作多余的冒險(xiǎn),牛屎菌
【生詞注釋】
press your luck 在很有利的形勢(shì)下作多余的冒險(xiǎn)
fuzzball n.牛屎菌 馬勃科菌;
press:
vt.壓,按; 逼迫; 緊抱;
vi.壓; 逼迫; 重壓;
n.壓榨; 強(qiáng)迫征兵; 新聞報(bào)道,出版物; (廠) 印刷機(jī);
復(fù)數(shù):presses 過去式:pressed 現(xiàn)在分詞:pressing 過去分詞:pressed 第三人稱單數(shù):presses
擴(kuò)展:
看情況,看形勢(shì)用英語(yǔ)怎么說?
Let's play it by ear 看情況吧
這句話,象我這樣不靠譜的人經(jīng)常說
play something by ear就是想做一件事,可是又不能確定是否可能,只好到時(shí)候看情況再說,就像中文里說的“看情況而定”
[例句]You went to the press?
你去見媒體了?
更多的能夠表達(dá)多余的英文單詞:
excrescent
expletive
needless
otiose
postiche
redundant
second
spare
supe
superfluous
supernumerary
to spare
uncalled-for